Levítico 1

Holi Baibul (ROP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Ora, chamou o Senhor a Moisés e, da tenda da revelação, lhe disse:
2 — ausente —
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao Senhor, oferecereis as vossas ofertas do gado, isto é, do gado vacum e das ovelhas.
3 “Wal if im gibit wanbala buligi blanga barnapwan ofring, im garra lafta bringimap det boiwan buligi nomo garram enijing rong langa im en im garra deigim en pudum langa det dowawei langa det Seikridwan Tent blanga main. If im dum lagijat, mi na YAWEI garra gudbinji langa im.
3 Se a sua oferta for holocausto de gado vacum, oferecerá ele um macho sem defeito; à porta da tenda da revelação o oferecerá, para que ache favor perante o Senhor.
4 Im garra pudum im bingga ontop langa det buligi hed, en det buligi garra redi blanga sekrifais blanga deigidawei det nogudbalawei blanga im.
4 Porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, e este será aceito a favor dele, para a sua expiação.
5 En im garra kilim det buligi deya, en detlot serramonimen brom Eran femili garra gibit det blad langa mi na YAWEI, en dei garra tjakam det blad langa fobala said langa det teibul blanga ofring blanga main weya im jidan lida langa det Seikridwan Tent.
5 Depois imolará o novilho perante o Senhor; e os filhos de Arão, os sacerdotes, oferecerão o sangue, e espargirão o sangue em redor sobre o altar que está à porta da tenda da revelação.
6 “Brom deya im garra deigimof det enimul skin en kadimap det enimul.
6 Então esfolará o holocausto, e o partirá nos seus pedaços.
7 En detlot serramonimen garra pudum faiyawud ontop langa det teibul blanga ofring en barnim.
7 E os filhos de Arão, o sacerdote, porão fogo sobre o altar, pondo em ordem a lenha sobre o fogo;
8 En dei garra pudum langa det faiya hafenhaf det enimul, en det fet en hedpat du.
8 também os filhos de Arão, os sacerdotes, porão em ordem os pedaços, a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo em cima do altar;
9 En im garra washim det binjipat insaidwei en det dubala biyainwan leig, en det serramonimen hu lukaftumbat det serramoni garra barnimap holbit langa det teibul blanga ofring. En det smel blanga det ofring garra meigim mi brabli gudbinji.
9 a fressura, porém, e as pernas, ele as lavará com água; e o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar como holocausto, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
10 “En if im gibit ship o gout blanga ofring, im garra gibit boiwan, nomo garram enijing rong langa im.
10 Se a sua oferta for holocausto de gado miúdo, seja das ovelhas seja das cabras, oferecerá ele um macho sem defeito,
11 Im garra kilim langa det nowathsaid brom det teibul blanga ofring, en det serramonimen garra tjakam det blad langa det fobala said langa det teibul blanga ofring.
11 e o imolará ao lado do altar que dá para o norte, perante o Senhor; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue em redor sobre o altar.
12 En afta tharran im garra kadimap det enimul, en det serramonimen garra pudum langa det faiya, hafenhaf det enimul, en det fet en hedpat du.
12 Então o partirá nos seus pedaços, juntamente com a cabeça e a gordura; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar;
13 En im garra washim det binjipat insaidwei en dubala biyainwan leig du en det serramonimen garra gibit det ofring langa mi na YAWEI en barnim holbit langa det teibul blanga ofring. Det smel blanga det ofring garra meigim mi brabli gudbinji.
13 a fressura, porém, e as pernas, ele as lavará com água; e o sacerdote oferecerá tudo isso, e o queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
14 “En if im gibit bard blanga ofring, im garra gibit dab o pijin.
14 Se a sua oferta ao Senhor for holocausto tirado de aves, então de rolas ou de pombinhos oferecerá a sua oferta.
15 Det serramonimen garra pudum langa det teibul blanga ofring, en breigim det bard nek, en barnim im hed langa det teibul. En im blad garra randan atsaidwei langa det teibul blanga ofring.
15 E o sacerdote a trará ao altar, tirar-lhe-á a cabeça e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido na parede do altar;
16 En im garra deigim det daga beig brom insaid langa det bard en tjakidawei deya sanraiswei wansaid langa det teibul blanga ofring weya detlot eshis oldei jidan.
16 e o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar, para o lado do oriente, no lugar da cinza;
17 Im garra holdim det dubala wing holbit, en breigim det bodi pat blanga im, bat im kaan breigim im holbit, en brom deya im garra barnim holbit langa det teibul blanga ofring. En det smel blanga det ofring garra meigim mi brabli gudbinji.”
17 e fendê-la-á junto às suas asas, mas não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.