Levítico 17

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 O Senhor disse a Moisés:
2 — ausente —
2 "Diga o seguinte a Arão e seus filhos e a todos os israelitas: Foi isto o que o Senhor ordenou:
3 — ausente —
3 Qualquer israelita que sacrificar um boi, um cordeiro ou um cabrito dentro ou fora do acampamento,
4 — ausente —
4 e não o trouxer à entrada da Tenda do Encontro para apresentá-lo como oferta ao Senhor, diante do tabernáculo do Senhor, será considerado culpado de sangue; derramou sangue e será eliminado do meio do seu povo.
5 Wal dijan lowa tok ol detlot Isreil pipul garra bringimap ol detlot enimul en kilim deya langa main Seikridwan Tent, nomo langa opin kantri laik olabat bin dum bifo. Olabat garra lafta bringimap langa det serramonimen deya langa det dowawei langa det Seikridwan Tent en kilim olabat blanga det feloship ofring.
5 Os sacrifícios, que os israelitas agora fazem em campo aberto, passarão a trazer ao Senhor, entregando-os ao sacerdote, para oferecê-los ao Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, e os sacrificarão como ofertas de comunhão.
6 Wal det serramonimen garra tjakam det blad olaran langa det teibul blanga ofring langa det dowawei blanga det Seikridwan Tent en barnim det fet blanga meigim gudsmelwan wulijim ai garra jidan gudbinji.
6 O sacerdote aspergirá o sangue no altar do Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, e queimará a gordura como aroma agradável ao Senhor.
7 Ola Isreil pipul kaan kipgon jidan nogudbala pipul blanga mi wen olabat oldei kilimbat olabat enimul langa pedik blanga gibitbat sekrifais langa detlot nenigout drimin sheip. Bat dei garra kipgon dumbat main lowa olataim.
7 Não oferecerão mais sacrifícios aos ídolos em forma de bode, aos quais prestam culto imoral. Este é um decreto perpétuo para eles e para as suas gerações.
8 “Eni Isreil pipul o pipul brom najawan kantri hu jidan langa yumob kantri en gibitbat det barnapwan ofring o enikain sekrifais blanga mi,
8 "Diga-lhes: Todo israelita ou estrangeiro residente que oferecer holocausto ou sacrifício,
9 bat nomo dum deya langa det dowawei langa det Seikridwan Tent, wal im nomo blanga main pipul olabat.
9 e não o trouxer à entrada da Tenda do Encontro para oferecê-lo ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo.
10 “En if eni Isreil pipul o pipul brom najalot kantri hu jidan deya dagadagat bif garram blad, wal mi na garra nogudbinji langa detlot, en dei nomo blanga main pipul olabat.
10 "Todo israelita ou estrangeiro residente que comer sangue de qualquer animal eu me voltarei contra esse que comeu sangue, e o eliminarei do meio do seu povo.
11 Wal det blad im na det laif blanga detlot enimul en ebri laibwan ting. Blanga tharran na aibin dalim olabat blanga spilim ola blad langa det teibul blanga ofring blanga deigidawei detlot pipul nogudbalawei weya dei oldei dumbat. Wal det blad, im det laif na, blanga deigidawei ola nogudbalawei.
11 Pois a vida da carne está no sangue, e eu o dei a vocês para fazerem propiciação por si mesmos no altar; é o sangue que faz propiciação pela vida.
12 Wal lagijat na aibin dalim ol detlot Isreil pipul en detlot brom najalot kantri hu jidan mijamet, dei kaan dagat enikain bif garram blad.
12 Por isso digo aos israelitas: nenhum de vocês poderá comer sangue, nem também o estrangeiro residente.
13 “Wal if eni Isreil pipul o eni pipul brom najalot kantri hu jidan deya gajimbat enimul o bard en im klinwan blanga serramoni, dei garra spilim det blad langa graun en gaburrumap garram graun.
13 "Qualquer israelita ou estrangeiro residente que caçar um animal ou ave que se pode comer, derramará o sangue e o cobrirá com terra,
14 Wal det blad im na det laif blanga ol detlot enimul en ebri laibwan ting. Blanga tharran na aibin dalim ol detlot Isreil pipul dei nomo lau dagat bif garram blad, en if enibodi dum lagijat, wal im kaan jidan blanga main pipul olabat.
14 porque a vida de toda carne é o seu sangue. Por isso eu disse aos israelitas: vocês não poderão comer o sangue de nenhum animal, porque a vida de toda carne é o seu sangue; todo aquele que o comer será eliminado.
15 “En eni Isreil pipul o pipul brom najalot kantri hu jidan deya en dagat det bif brom det enimul wen imbin jis dai, o maitbi imbin gitkil brom wailwan enimul, wal im garra lafta washim im klos, en abum bogi, en jidan raidap sangodan bifo im klinbala blanga serramoni.
15 "Todo aquele que, natural da terra ou estrangeiro, comer um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens, lavará suas roupas e se banhará com água, e ficará impuro até à tarde; então estará puro.
16 If dei nomo dum, wal dei garra abum panishmen blanga tharran.” Lagijat na YAWEI bin tok.
16 Mas, se não lavar as suas roupas nem se banhar, sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.