Josué 11
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 — ausente —
1 Quando Jabim, rei de Hazor, soube do que havia acontecido, enviou mensagens aos seguintes reis: a Jobabe, rei de Madom; ao rei de Sinrom; ao rei de Acsafe;
2 — ausente —
2 a todos os reis da região montanhosa ao norte; aos reis do vale do Jordão, ao sul da Galileia; aos reis das colinas do oeste; aos reis de Nafote-Dor, a oeste;
3 en imbin jandim det wed langa ola Keinanait pipul disaid langa det Jodan Riba en langa ola Keinanait pipul det said langa det Jodan Riba en langa ola Emarait, Hitait, Perasait en Jebusait pipul hubin jidan langa det hil kantri en langa ola Hibait pipul hubin jidan langa det hil gulum Heman deya langa det kantri gulum Mispa. King Jeibin bin jingat langa ol detlot pipul na,
3 aos reis de Canaã, a leste e a oeste; aos reis dos amorreus, dos hititas, dos ferezeus, dos jebuseus da região montanhosa, e dos heveus das cidades nas encostas do Hermom, na região de Mispá.
4 en deibin ol kaman en majurrumap miselp garram ola solja blanga olabat. Deibin abum detmatj solja deya nobodi kaan kaundimap olabat dumaji deibin bigismob pipul, en deibin abum bigismob hosis en bagi du,
4 Todos esses reis saíram para lutar. Juntos, seus exércitos formavam uma grande multidão, como a areia na beira do mar, equipados com muitos cavalos e carros de guerra.
5 en deibin ol go blanga fait, en deibin majurrumap miselp langa det pleis gulum Meram Krik, en deya na deibin ol kemp blanga meigim miselp redibala blanga fait langa Joshuwa en ola Isreil solja.
5 Os reis se uniram e acamparam ao redor das águas perto de Merom, para guerrearem contra Israel.
6 Wal YAWEI det trubala God bin dalim Joshuwa, “Yu kaan bradin langa detlot pipul, dumaji ai garra kilim olabat ded blanga yumob Isreil pipul. Distaim tumorro yu kaan faindim enibodi laibala, en yu en ola Isreil solja garra kripulumap ola hosis blanga olabat en barnimap olabat bagi.”
6 Então o S enhor disse a Josué: “Não tenha medo deles. Amanhã a esta hora eu os entregarei todos mortos a Israel. Vocês deverão cortar os tendões de seus cavalos e queimar seus carros de guerra”.
7 Brom deya Joshuwa en ola Isreil solja bin kamat langa ol detlot pipul streidawei langa det Meram Krik,
7 Josué e todo o exército foram às águas perto de Merom e atacaram de surpresa,
8 en YAWEI bin meigim detlot Isreil solja win langa olabat. Detlot Isreil solja bin fait langa olabat, en deibin ranimap olabat raidap langa det dubala taun gulum Misrafomaim en Saidan nowathwei, en deibin ranimap olabat raidap langa det kantri gulum Mispa Beli sanraiswei. Deibin kipgon fait langa olabat raidap nobodi bin jidan laibala,
8 e o S enhor deu a Israel vitória sobre seus inimigos. Os israelitas os perseguiram até a grande Sidom, até Misrefote-Maim e até o vale de Mispá, a leste, e não sobrou nenhum guerreiro inimigo com vida.
9 en Joshuwa bin duwit wanim YAWEI bin dalim im. Imbin kripulumap ola hosis blanga olabat, en imbin barnimap olabat bagi.
9 Então Josué cortou os tendões dos cavalos e queimou todos os carros de guerra, conforme o S enhor havia ordenado.
10 Afta na Joshuwa en ola Isreil solja bin go langa det taun gulum Heisowa weya King Jeibin bin jidan. Det king bin brabli haibala king, en imbin jidan bos langa ola king blanga ol detlot najalot kantri.
10 Depois, Josué voltou, tomou Hazor e matou seu rei. Em outros tempos, Hazor havia sido a capital de todos esses reinos.
11 en nobodi bin jidan laibala langa det taun, en afta deibin barnimap det taun.
11 Os israelitas mataram e destruíram completamente todos que viviam na cidade, sem deixar sobreviventes. Ninguém foi poupado. Por fim, Josué queimou a cidade.
12 Brom deya Joshuwa en ola Isreil solja bin go ebriweya langa detlot kantri, en deibin kilim ded ola pipul en ola king langa ol detlot taun jis laik Mosis det wekinmen blanga YAWEI bin dalim Joshuwa longtaim.
12 Josué matou todos os outros reis e seus povos e os destruiu completamente, conforme Moisés, servo do S enhor , havia ordenado.
13 Bat dei nomo bin barnimap ol detlot taun weya bin jidan ontop langa lilwan hil. Oni det wanbala taun gulum Heisowa deibin barnimap.
13 Mas Israel não incendiou nenhuma das cidades construídas nas colinas, exceto Hazor, que Josué queimou.
14 Langa ola najalot taun deibin jis kilim ola pipul, en afta deibin gajim ola buligi en ola gudwan enijing blanga abum.
14 Os israelitas tomaram todos os despojos e os animais das cidades destruídas, mas mataram todos os seus habitantes, sem deixar sobreviventes.
15 Lagijat na Joshuwa bin dum, dumaji longtaim YAWEI bin dalim det wekinmen blanga im neim Mosis blanga dum lagijat na, en bifo imbin dai, Mosis bin dalim Joshuwa blanga dum lagijat, en Joshuwa bin dum wanim YAWEI bin dalim im.
15 Conforme o S enhor havia ordenado a seu servo Moisés, também Moisés ordenou a Josué, e ele obedeceu fielmente a todas as ordens que o S enhor tinha dado a Moisés.
16 Wal nomeda imbin deigim im longtaim, bat stil Joshuwa bin teikoba ola kantri. Imbin teikoba ola hil kantri en ola plein kantri nowathwei en sauthwei raidap langa det deset kantri en det najawan kantri gulum Goshin, en imbin teikoba ola kantri langa det Jodan Beli du.
16 Assim, Josué conquistou toda aquela terra: a região montanhosa, todo o Neguebe, toda a região ao redor da cidade de Gósen, as colinas do oeste, o vale do Jordão, os montes de Israel e as colinas próximas.
17 Imbin teikoba ola kantri brom det hil gulum Heilak sauthwei gulijap langa det kantri gulum Idam raidap langa det taun gulum Beilged deya langa det kantri gulum Lebanan Beli disaid langa det hil gulum Heman.
17 O território israelita se estendia agora desde o monte Halaque, que sobe em direção a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom. Josué capturou e matou todos os reis desses territórios,
18 Joshuwa bin fait langa ola king blanga ol detlot kantri longtaim. Bat imbin win, en imbin kilim ded ol detlot king,
18 depois de guerrear contra eles por muito tempo.
19 en imbin kilim ded ola pipul langa ol detlot taun du. Oni langa wanbala taun im nomo bin kilim olabat. Imbin meigim pramis langa ola Hibait pipul langa det taun gulum Gibiyan, en imbin larram olabat kipgon jidan laibala.
19 Ninguém na região fez tratados de paz com os israelitas, exceto os heveus de Gibeom. Todos os outros foram derrotados na guerra,
20 Wal ol detlot pipul hubin fait langa detlot Isreil pipul bin ol dai, dumaji YAWEI bin meigim detlot pipul wandi fait langa detlot Isreil pipul, en imbin wandim detlot Isreil pipul blanga binijimap olabat wanwei jis laik imbin dalim Mosis longtaim blanga dum.
20 pois o S enhor lhes endureceu o coração para que lutassem contra Israel. Por isso, foram completamente destruídos, sem misericórdia, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
21 Wal det seimtaim Joshuwa bin kilim ola pipul brom det traib gulum Einakait. Detlot pipul bin brabli longwan. Sambala Einakait pipul bin jidan langa detlot thribala taun gulum Hebran, Debiya en Einab, en ola najalot Einakait pipul bin jidan langa olabat ronwan taun langa det hil kantri sauthwei en nowathwei.
21 Nesse período, Josué destruiu todos os descendentes de Enaque da região montanhosa de Hebrom, Debir, Anabe, e de toda a região montanhosa de Judá e Israel. Matou todos eles e destruiu completamente suas cidades.
22 en afta nomo eni Einakait pipul bin jidan laibala langa ola kantri weya detlot Isreil pipul bin teikoba. Bat sambala Einakait pipul bin stil jidan langa detlot thribala taun gulum Gasa, Geth en Eshdad deya langa det kantri blanga det traib gulum Filastain.
22 Não sobreviveu nenhum descendente de Enaque em todo o território dos israelitas, embora restassem alguns em Gaza, Gate e Asdode.
23 Wal lagijat na Joshuwa bin teikoba ol detlot kantri jis laik weya YAWEI bin dalim Mosis longtaim blanga dum, en afta Joshuwa bin kadimat ol detlot kantri, en imbin gibit detlot kantri langa ola Isreil pipul, en deibin ol jidan langa olabat ronwan kantri gudwei.
23 Assim, Josué assumiu o controle de toda a terra, conforme o S enhor havia instruído Moisés. Josué a entregou ao povo de Israel como herança e a repartiu entre as tribos. E, por fim, a terra descansou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.