Jeremias 24
Holi Baibul (ROP) vs NAA
1 Wal YAWEI det trubala God bin shoum mi dubala baskit garram detlot fig daga. Deibin jidanbat lida langa det Serramoni Pleis. Dijan bin hepin afta King Nebakanesa brom Bebalon bin deigimwei det king blanga Juda neim Jehoiyakin, det san blanga Jehoiyakim. King Nebakanesa en im soljamob bin deigim im prisana brom Jerusalem langa Bebalon, en deibin deigim detlot lidamob brom Juda, en ol detlot klebabala men hubin oldei meigimbat olkainaba ting brabli gudwei.
1 O Senhor me mostrou dois cestos de figos postos diante do templo do Senhor . Isso aconteceu depois que Nabucodonosor, rei da Babilônia, levou para o cativeiro Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, as autoridades de Judá, os artífices e os ferreiros; ele os levou de Jerusalém à Babilônia.
2 Det feswan baskit bin abum kukwan en brabli gudwan fig daga. Det najawan baskit bin abum nogudwan fig daga.
2 Um cesto tinha figos muito bons, como os figos do começo da colheita, mas o outro tinha figos ruins, que eram tão ruins que não se podiam comer.
3 Afta na YAWEI bin tok langa mi, “Jeramaiya, wanim yu gin luk?”
3 Então o Senhor me perguntou: — O que você está vendo, Jeremias? Eu respondi: — Figos! Os figos bons são muito bons e os ruins são muito ruins, tão ruins que não se podem comer.
4 Wal YAWEI bin tok langa mi,
4 Então a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
5 “Wal mi na YAWEI det God blanga ola Isreil pipul. Ai reken detlot pipul weya deibin deigidawei langa Bebalon, olabat jis laik dislot gudwan fig daga, en ai garra lukaftumbat olabat kainbalawei.
5 — Assim diz o Senhor , o Deus de Israel: Os exilados de Judá, que eu enviei deste lugar para a terra dos caldeus, são como esses figos bons: eu os considero bons.
6 Ai garra wotjim olabat olataim, en ai garra bringimbek olabat langa dijan kantri. Ai garra bildimap olabat en ai kaan larram olabat buldan igin. Ai garra albumbat olabat gro gudwei en ai kaan tjakidawei olabat.
6 Olharei para eles favoravelmente e os trarei de volta para esta terra. Eu os edificarei e não os destruirei; plantarei e não arrancarei.
7 Ai garra gibit olabat gudbala main blanga meigim olabat wandi sabi mi na YAWEI. En dei garra jidan main ronwan pipul, en mi na blanga olabat God, dumaji olabat garra kambek en gibit miselp holbit langa mi.
7 Eu lhes darei um coração para que me conheçam, para que saibam que eu sou o Senhor . Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, porque se voltarão para mim de todo o seu coração.
8 “Bat King Sedakaiya brom Juda en detlot wekinmen blanga im, en det najalot pipul langa Jerusalem hubin stap langa dijan kantri, o hubin mub langa Ijip, mi na YAWEI garra tridim olabat wulijim det nogudwan fig daga weya olabat kaan dagat.
8 — Como se rejeitam os figos ruins, que são tão ruins que não se podem comer, assim tratarei Zedequias, rei de Judá, diz o Senhor , e os seus oficiais, e o restante de Jerusalém, tanto os que ficaram nesta terra como os que moram na terra do Egito.
9 En ola pipul langa dijan wel garra bradin nomo lilbit. Ai garra spredimat detlot Juda pipul ebriweya en detlot pipul brom najalot kantri garra mokimbat en tok brabli nogudbalawei blanga olabat.
9 Farei deles um motivo de espanto, uma calamidade para todos os reinos da terra. Em todos os lugares para onde os dispersarei, serão objeto de deboche, de provérbio, de escárnio e de maldição.
10 Ai garra jandim enami blanga faitfait langa olabat, en meigim olabat jidan hanggriwan, en olabat garra abum nogudwan siknis, raidap nobodi kaan jidan laibala langa dijan kantri weya aibin gibit langa olabat en langa olabat grengrenfathamob.” Lagijat na YAWEI bin tok.
10 Enviarei contra eles a espada, a fome e a peste, até que desapareçam da terra que lhes dei, a eles e aos seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.