Jeremias 12

Holi Baibul (ROP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wal aibin tok na, “YAWEI det trubala God, if ai deigim yu langa kothaus, yu garra win. Wal ai wandim yu blanga dalim mi. Wotfo nogudbala pipul meigim miselp brabli ritjwan? Wotfo tufeis pipul oldei gedim ebrijing?
1 S enhor , tu sempre me fazes justiça quando apresento uma causa diante de ti. Portanto, desejo te fazer esta queixa: Por que os perversos são tão prósperos? Por que os desonestos vivem em paz?
2 Yu na bin plentim olabat, en olabat bin abum det rut, en deibin gro en abum frut daga. Olabat oldei toktokbat gudwei blanga yu, bat olabat nomo bin laigim yu brabliwei.
2 Tu os plantaste, e eles criaram raízes e deram frutos. Teu nome está em seus lábios, mas tu estás longe de seu coração.
3 Bat YAWEI, oni yu na sabi wotkain mi. Yu oldei luk langa mi wanim aibin dum, en hau ai laigim yu brabliwei. Yu garra deigimwei ol dislot nogudwan men brom iya, jis laik det ship weya dei redi blanga kilim im en kadimap im. Yu kipum olabat raidap olabat garra gitkil.
3 Quanto a mim, S enhor , tu me conheces; tu me vês e provas meus pensamentos. Arrasta essa gente como ovelhas para o matadouro; separa-os para a matança!
4 Ola gras langa ebri fam bin binij. Haulong melabat kantri garra jidan draiwan? Ola enimul en ola bard bin dai du, dumaji det nogudbalawei blanga melabat. Detlot pipul oldei tok, ‘God nomo lukinatbat melabat wanim melabat oldei dumbat.’” Lagijat na aibin tok.
4 Até quando esta terra ficará de luto? Até o capim nos campos secou. Os animais selvagens e as aves desapareceram por causa da maldade dos que nela habitam. Pois o povo disse: “O S
5 Wal YAWEI bin tok na, “Jeramaiya, if yu brabli nokap brom ranimap detlot men, hau yu garra reis garram detlot hosis? If yu buldan deya langa det opin bush kantri, hau yu garra jandap langa det bigwan bush kantri deya langa det Jodan Riba?
5 “Se correr com homens o deixa cansado, como poderá competir com cavalos? Se tropeça e cai em campo aberto, o que fará nas matas junto ao Jordão?
6 Blanga yu ronwan rileishanmob, en blanga yu ronwan femili, bin trikim yu en gibit yu bekboun na. Olabat bin joinin blanga kilim yu. Yu kaan trastimbat olabat, nomeda olabat tok switbalawei langa yu.”
6 Até seus irmãos, membros de sua família, se voltaram contra você; conspiram e se queixam a seu respeito. Não confie neles, por mais agradáveis que sejam suas palavras.
7 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Aibin libum detlot Isreil pipul. Aibin tjakidawei main ronwan pipul. Aibin gibit main pipul hu aibin laigim langa detlot enamimob.
7 “Abandonei meu povo, a nação que me pertence; entreguei aqueles que eu mais amo a seus inimigos.
8 Blanga main ronwan pipul bin tenawei brom mi en bin meigim miselp jigiwan, jis laik ol detlot laiyan jigiwan deya langa det bush kantri. Blanga tharran na mi heidimbat olabat du.
8 Meu povo escolhido rugiu contra mim como leão no bosque, por isso os tratei com desprezo.
9 Main ronwan pipul weya aibin pikimat, olabat jis laik det bard wen detlot igulok oldei trai blanga kilim im brom ebriwei. Jingat langa ola wailwan enimul blanga kaman en dagat detlot daga.
9 Meu povo escolhido age como ave de rapina, mas ele próprio será cercado por abutres; tragam os animais selvagens para devorar os cadáveres!
10 Ola boswan brom najawan kantri bin binijimap ola greiptri langa main fam, en olabat bin wok ebriweya langa main fam en nokamdan ola sid daga. Olabat bin meigim main gudbala kantri jidan jis laik deset na.
10 “Muitos governantes destruíram meu vinhedo; pisotearam minha propriedade e transformaram sua beleza em deserto.
11 Olabat bin meigimbat det kantri brabli rabishwan. Im jidanbat nomo garram enijing na. Holot det kantri im jidan jis laik deset kantri, en nobodi iya nomo wori blanga tharran, najing.
11 Fizeram dela uma terra devastada; ouço seu triste lamento. Toda a terra está desolada, e ninguém se importa.
12 Oloba langa detlot haibala deset kantri ol detlot men bin kaman blanga stilimbat ola ebrijing. Aibin jandim ami blanga kaman en binijimap det kantri. Nobodi kaan jidan gudwei iya na.
12 Pode-se ver exércitos destruidores no alto dos montes. A espada do S de uma extremidade à outra da terra; ninguém escapará!
13 Blanga main pipul olabat bin plentimbat ola sid daga, bat olabat bin gajimbat oni jigiwan gras. Olabat bin wek adbala, bat olabat nomo bin gajim enijing. Dumaji aibin brabli wail langa olabat, detlot sid daga nomo bin gro.”
13 Meu povo semeou trigo, mas colhe espinhos. Esforçou-se muito, mas de nada adiantou. Terá uma colheita de vergonha por causa da ira ardente do S
14 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Ai garram samting blanga dalim ol detlot pipul brom detlot kantri gulijap langa Isreil hubin ranimdan det kantri weya aibin gibit langa ola Isreil pipul blanga main. Ai garra deigimwei ol detlot nogudbala pipul brom olabat ronwan kantri, jis laik det tri weya sambodi bin rudimat brom det pleis garram im rut, en ai garra seibum ol detlot pipul langa Juda du.
14 Assim diz o S enhor : “Arrancarei de suas terras todas as nações perversas que se apossam da herança que dei ao meu povo, Israel. E arrancarei Judá do meio delas.
15 Bat afta wen aibin deigimwei olabat, ai garra fil sori blanga olabat, en ai garra bringimbek ol detlot pipul langa olabat ronwan kantri na.
15 Depois disso, porém, voltarei e terei compaixão de todos eles. Eu os trarei de volta às suas terras, cada nação à sua herança.
16 Olabat bin titjimbat main pipul blanga weshipbat det drimin gulum Beil. Bat if olabat tok, ‘Oni YAWEI na det trubala God’, en if olabat larram main ronwan pipul titjimbat olabat blanga weship mi, wal olabat garra jidan main ronwan pipul du.
16 E se, verdadeiramente, essas nações aprenderem os caminhos do meu povo e jurarem por meu nome: ‘Tão certo como vive o S enhor ’ — como ensinaram meu povo a jurar pelo nome de Baal —, elas receberão um lugar no meio do meu povo.
17 Bat if eni pipul kaan teiknodis langa mi, wal ai garra lafta pulumat det rutpat en ebrijing garra binijap na” Lagijat na YAWEI bin tok.
17 Mas qualquer nação que não quiser me obedecer será arrancada e destruída. Eu, o S enhor , falei!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.