Jó 42

Holi Baibul (ROP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wal Job bin tok langa YAWEI,|src="CO01304B.TIF" size="col" ref="42:1"
1 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
2 “Ai sabi na nomo enibodi gin dalim yu wanim yu gin dum, dumaji oni yu na garram pawa blanga dum ebrijing yu wandim dum.
2 Sei que podes tudo, que nada te é muito difícil.
3 Yubin askim mi wotfo aibin oldei tok dumaji ai sabi oni lilbit. Trubala aibin tokabat loda ting weya ai nomo bin sabi.
3 Quem é que obscurece assim a Providência com discursos ininteligíveis? É por isso que falei, sem compreendê-las, maravilhas que me superam e que não conheço.
4 Yubin dalim mi blanga jidan kwaitbala en irrim en ensim detlot kwestjan yubin askim mi.
4 Escuta-me, deixa-me falar: vou interrogar-te, tu me responderás.
5 “Basdam aibin oni irrimbat wanim najalot pipul bin tok blanga yu, bat tudei na aibin luk langa yu garram main ronwan ai.
5 Meus ouvidos tinham escutado falar de ti, mas agora meus olhos te viram.
6 Mi rili sheim miselp na en mi brabli sori. En blanga tharran na mi jidanbat iya langa das en eshis.” Lagijat na Job bin tok.
6 É por isso que me retrato, e arrependo-me no pó e na cinza.
7 Bambai na wen YAWEI bin binij tok langa Job, imbin tok langa Elifas, “Mi brabli wail langa yu en langa yu fren dubala, dumaji yumob nomo bin tok trubalawei blanga mi. Wanim main wekinmen Job bin oldei tok, im trubala.
7 Depois que o Senhor acabou de dirigir essas palavras a Jó, disse a Elifaz de Temã: Estou irritado contra ti e contra teus amigos, porque não falastes corretamente de mim, como Jó, meu servo.
8 Wal yumob garra deigim sebenbala buligi, en sebenbala dediwan ship langa main wekinmen Job blanga gibit sekrifais ofring blanga yumob langa det teibul blanga ofring, blanga meigim mi gudbinji. En Job garra prei blanga yumob, en ai garra ensim im preya, en ai kaan panishim yumob blanga ola siliwan ting weya yumob bin tok.” Lagijat na YAWEI bin tok.
8 Procurai, pois, sete touros e sete carneiros, e vinde ter com meu servo Jó. Oferecei por vós este holocausto, e meu servo Jó intercederá por vós. É em consideração a ele que não vos infligirei ignomínias por não terdes falado bem de mim, como Jó, meu servo.
9 Wal Elifas, Bilded en Sofara bin dum wanim YAWEI bin dalim olabat blanga dum, en imbin ensim det preya blanga Job.
9 Elifaz de Temã, Baldad de Sué e Sofar de Naamã foram-se então para fazer como o Senhor lhes tinha ordenado, e o Senhor tomou em consideração as orações de Jó.
10 Afta na wen Job bin prei blanga im thribala fren, YAWEI bin meigim Job jidan mowa ritjwan langa wen imbin jidan basdam.
10 Enquanto Jó rezava por seus amigos, o Senhor o restabeleceu de novo em seu primeiro estado e lhe tornou em dobro tudo quanto tinha possuído.
11 En Job bin abum bigiswan padi en ol im braja, sista en ol im frenmob bin ol kaman. Olabat bin dalim im deibin ol brabli nogudbinji blanga det trabul weya YAWEI bin dum langa im en deibin ol gibit im silba en gol.
11 Todos os seus irmãos, todas as suas irmãs, todos os seus amigos de antigamente vieram visitá-lo e sentaram-se com ele à mesa em sua casa. Tiveram muito dó dele e deram-lhe condolências a respeito de todas as infelicidades que o Senhor lhe enviara; e cada um deles ofereceu-lhe uma peça de prata e um anel de ouro.
12 Wal YAWEI bin brabli kain langa Job, mowa den bifo. Imbin gibit im 14,000 ship, 6,000 kemul, 2,000 buligi, en 1,000 dongki.
12 O Senhor abençoou os últimos tempos de Jó mais do que os primeiros, e teve Jó quatorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de bois e mil jumentas.
13 En Job bin abum sebenbala san, en thribala doda.
13 Teve também sete filhos e três filhas:
14 Imbin gulum im bigiswan doda Jemima en det sekanwan Kesaiya en det lilwan Kerenapak.
14 chamou a primeira Jêmina, a segunda Quetsia e a terceira Queren-Hapuc.
15 Deibin mowa purdiwan langa najalot gel langa tharran kantri. En Job bin sherimat ebrijing blanga im langa im dodamob en sanmob du.
15 Em toda a terra não poderiam ser encontradas mulheres mais belas do que as filhas de Jó. E seu pai lhes destinou uma parte da herança entre seus irmãos.
16 Wal Job bin jidan laibala blanga naja 140 yiya, en imbin luk im bigininimob en im grenkidmob bin abumbat ronwan biginini du.
16 Depois disso, Jó viveu ainda cento e quarenta anos, e conheceu até a quarta geração dos filhos de seus filhos.
17 En wen Job bin redi blanga dai imbin brabli olmen.
17 Depois, velho e cheio de dias, morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.