Jó 42

Holi Baibul (ROP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wal Job bin tok langa YAWEI,|src="CO01304B.TIF" size="col" ref="42:1"
1 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
2 “Ai sabi na nomo enibodi gin dalim yu wanim yu gin dum, dumaji oni yu na garram pawa blanga dum ebrijing yu wandim dum.
2 “Eu reconheço que para ti nada é impossível e que nenhum dos teus planos pode ser impedido.
3 Yubin askim mi wotfo aibin oldei tok dumaji ai sabi oni lilbit. Trubala aibin tokabat loda ting weya ai nomo bin sabi.
3 Tu me perguntaste como me atrevi a pôr em dúvida a tua sabedoria, visto que sou tão ignorante. É que falei de coisas que eu não compreendia, coisas que eram maravilhosas demais para mim e que eu não podia entender.
4 Yubin dalim mi blanga jidan kwaitbala en irrim en ensim detlot kwestjan yubin askim mi.
4 Tu me mandaste escutar o que estavas dizendo e responder às tuas perguntas.
5 “Basdam aibin oni irrimbat wanim najalot pipul bin tok blanga yu, bat tudei na aibin luk langa yu garram main ronwan ai.
5 Antes eu te conhecia só por ouvir falar, mas agora eu te vejo com os meus próprios olhos.
6 Mi rili sheim miselp na en mi brabli sori. En blanga tharran na mi jidanbat iya langa das en eshis.” Lagijat na Job bin tok.
6 Por isso, estou envergonhado de tudo o que disse e me arrependo, sentado aqui no chão, num monte de cinzas.” Cena final
7 Bambai na wen YAWEI bin binij tok langa Job, imbin tok langa Elifas, “Mi brabli wail langa yu en langa yu fren dubala, dumaji yumob nomo bin tok trubalawei blanga mi. Wanim main wekinmen Job bin oldei tok, im trubala.
7 Depois que acabou de falar com Jó, o Senhor disse a Elifaz, da região de Temã: — Estou muito
8 Wal yumob garra deigim sebenbala buligi, en sebenbala dediwan ship langa main wekinmen Job blanga gibit sekrifais ofring blanga yumob langa det teibul blanga ofring, blanga meigim mi gudbinji. En Job garra prei blanga yumob, en ai garra ensim im preya, en ai kaan panishim yumob blanga ola siliwan ting weya yumob bin tok.” Lagijat na YAWEI bin tok.
8 Agora peguem sete touros e sete carneiros, levem a Jó e ofereçam como sacrifício em favor de vocês. O meu servo Jó orará por vocês, e eu aceitarei a sua oração e não os castigarei como merecem, embora vocês não tenham falado a verdade a meu respeito, como Jó falou.
9 Wal Elifas, Bilded en Sofara bin dum wanim YAWEI bin dalim olabat blanga dum, en imbin ensim det preya blanga Job.
9 Então Elifaz, que era da região de Temã, Bildade, que era da região de Sua, e Zofar, que era da região de Naamá, foram e fizeram o que o Senhor havia mandado, e ele aceitou a oração de Jó.
10 Afta na wen Job bin prei blanga im thribala fren, YAWEI bin meigim Job jidan mowa ritjwan langa wen imbin jidan basdam.
10 Depois que Jó acabou de orar pelos seus três amigos, o Senhor fez com que ele ficasse rico de novo e lhe deu em dobro tudo o que tinha tido antes.
11 En Job bin abum bigiswan padi en ol im braja, sista en ol im frenmob bin ol kaman. Olabat bin dalim im deibin ol brabli nogudbinji blanga det trabul weya YAWEI bin dum langa im en deibin ol gibit im silba en gol.
11 Todos os seus irmãos e irmãs e todos os seus amigos foram visitá-lo e tomaram parte num banquete na casa dele. Falaram de como estavam tristes pelo que lhe havia acontecido e o consolaram por todas as desgraças que o Senhor havia feito cair sobre ele. E cada um lhe deu dinheiro e um anel de ouro.
12 Wal YAWEI bin brabli kain langa Job, mowa den bifo. Imbin gibit im 14,000 ship, 6,000 kemul, 2,000 buligi, en 1,000 dongki.
12 O Senhor abençoou a última parte da vida de Jó mais do que a primeira. Ele chegou a ter catorze mil ovelhas, seis mil camelos, dois mil bois e mil jumentas.
13 En Job bin abum sebenbala san, en thribala doda.
13 Também foi pai de sete filhos e três filhas.
14 Imbin gulum im bigiswan doda Jemima en det sekanwan Kesaiya en det lilwan Kerenapak.
14 À primeira deu o nome de Jemima; à segunda chamou de Cássia; e à terceira, de Querém-Hapuque .
15 Deibin mowa purdiwan langa najalot gel langa tharran kantri. En Job bin sherimat ebrijing blanga im langa im dodamob en sanmob du.
15 No mundo inteiro não havia mulheres tão lindas como as filhas de Jó. E o pai as fez herdeiras dos seus bens, junto com os seus irmãos.
16 Wal Job bin jidan laibala blanga naja 140 yiya, en imbin luk im bigininimob en im grenkidmob bin abumbat ronwan biginini du.
16 Depois disso, Jó ainda viveu cento e quarenta anos, o bastante para ver netos e bisnetos.
17 En wen Job bin redi blanga dai imbin brabli olmen.
17 E morreu bem velho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.