Jó 2
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 Wal wen detlot einjul bin go en majurrumap miselp raidaran langa YAWEI det trubala God igin, det nogudwan einjul bin deya garram olabat du.
1 Num outro dia os anjos vieram apresentar-se ao Senhor, e Satanás também veio com eles para apresentar-se.
2 En YAWEI bin askim im, “Wanim yubin dumbat?”
2 E o Senhor disse a Satanás, "De onde você vem? " Satanás respondeu ao Senhor: "De perambular pela terra e andar por ela".
3 Wal YAWEI bin askim im na, “Wanim yu reken blanga main wekinmen neim Job? Nomo enibodi langa dijan wel wulijim im. En imbin oldei rispek langa mi brabliwei en imbin jandap brabli strongbala en im nomo bin dum eni nogudbala ting. Yubin askim mi blanga larram yu dum ol detlot nogudbala ting langa im blanga najing, bat stil im kipgon weshipbat mi brabliwei, nomeda imbin lujim ebrijing.” Lagijat na YAWEI bin tok.
3 Disse então o Senhor a Satanás: "Reparou em meu servo Jó? Não há ninguém na terra como ele, irrepreensível, íntegro, homem que teme a Deus e evita o mal. Ele se mantém íntegro, apesar de você me haver instigado contra ele para arruiná-lo sem motivo".
4 Wal det nogudwan einjul bin tok langa YAWEI, “Wal Job im jidan seimwei laik ebribodi. Nomeda imbin lujim ol im femilimob en ebrijing, bat stil im jidan hepi, dumaji im laibala.
4 "Pele por pele! ", respondeu Satanás. "Um homem dará tudo o que tem por sua vida.
5 Wal yu trai en meigim im bodi jidan sikwan en yu meigim im abum detmatj pein, en im garra tok nogudbalawei rait langa yu feis.” Lagijat na det nogudwan einjul bin tok.
5 Estende a tua mão e fere a sua carne e os seus ossos, e com certeza ele te amaldiçoará na tua face. "
6 Wal YAWEI bin tok, “Orait, yu gin meigim Job abum detmatj pein if yu wandim dum lagijat, bat yu nomo kilim im ded.” Lagijat na YAWEI bin tok.
6 O Senhor disse a Satanás: "Pois bem, ele está nas suas mãos; apenas poupe a vida dele".
7 Afta tharran det nogudwan einjul bin gowei na, en imbin meigim Job abum detmatj sowa oloba langa im bodi, en imbin ardimbat nomo lilbit. Imbin abum detlot sowa brom im hed en raitdan langa im fut.
7 Saiu, pois, Satanás da presença do Senhor e afligiu Jó com feridas terríveis, da sola dos pés ao alto da cabeça.
8 Bambai na Job bin lafta jidanbat langa detlot eshis weya deibin oldei tjakidaweibat, dumaji imbin wandim shoum imbin brabli nogudbinji. En imbin oldei grajimbat im sowa garram breikinwan klei dish.
8 Então Jó apanhou um caco de louça com o qual se raspava, sentado entre as cinzas.
9 Wal im waif bin askim im, “Wotfo yu oldei rispekbat langa God? Wotfo yu kaan tok nogudbalawei blanga im, wulijim yu gin dai?” Lagijat na im waif bin tok.|src="CO01295b.tif" size="col" ref="2:9"
9 Então sua mulher lhe disse: "Você ainda mantém a sua integridade? Amaldiçoe a Deus, e morra! "
10 Wal Job bin ensimbek langa im waif, “Yu tok jis laik det olgamen hu nomo bin sabi God. If wi abum gudbala ting brom God, wal wi garra abum trabul du.” Lagijat na Job bin tok. Im nomo bin grambul langa God.
10 Ele respondeu: "Você fala como uma insensata. Aceitaremos o bem dado por Deus, e não o mal? " Em tudo isso Jó não pecou com os lábios.
11 Wal dislot thribala men bin fren blanga Job. Olabat neim bin Elifas brom det kantri gulum Teman, Bilded brom det kantri gulum Shuwa, en Sofara brom det kantri gulum Neima. Olabat bin irrim det nyus weya Job bin abumbat loda pein en trabul. Wal olabat bin wandim go en luk langa Job en olabat bin wandim trai blanga meigim im gudbinji.
11 Quando três amigos de Jó, Elifaz, de Temã, Bildade, de Suá, e Zofar, de Naamate, souberam de todos os males que o haviam atingido, saíram, cada um da sua região, e combinaram encontrar-se para mostrar solidariedade a Jó e consolá-lo.
12 Bambai na wen olabat bin kaman gulijap langa im en olabat bin luk langa im, olabat nomo bin sabi im, en olabat bin brabli nogudbinji wen olabat bin luk langa im. Olabat bin breigim olabat klos en olabat bin pudum graun langa olabat hed en olabat bin krai nomo lilbit.
12 Quando o viram à distância, mal puderam reconhecê-lo e começaram a chorar em alta voz. Cada um deles rasgou o manto e colocou terra sobre a cabeça.
13 Wal sebenbala dei en nait olabat bin jidan kwaitbala langa det graun wansaid langa im, dumaji olabat bin sabi imbin abumbat loda pein en trabul.
13 Depois se assentaram no chão com ele, durante sete dias e sete noites. Ninguém lhe disse uma palavra, pois viam como era grande o seu sofrimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.