Jó 26

Holi Baibul (ROP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wal Job bin tok langa Bilded,
1 Então Jó em resposta disse:
2 “Wanim yubin du blanga album langa mi wen aibin brabli wikwan? Najing.
2 “Bildade, eu estou fraco, sem forças; como você me ajuda e me consola!…
3 Yu reken ai nomo sabi det wei blanga God? En yu reken yubin tok langa mi gudwan wed, indit?
3 Como você é bom para dar conselhos e gastar a sua sabedoria com um ignorante como eu!
4 Hubin album yu blanga tok ol detlot wed?” Lagijat na Job bin tok.
4 Quem foi que o ajudou a dizer essas palavras? Quem o inspirou a falar assim?”
5 Wal Bilded bin tok, “Wal yu jinggabat detlot dedwan pipul hu sheiksheikbat langa det pleis andanith langa det bigwan solwoda weya ola dedbala pipul oldei go.
5 “Os mortos tremem de medo nas águas debaixo da terra.
6 Nomo enijing deya langa det kantri weya ola ded pipul jidan blanga blandim miselp brom God.
6 Para Deus o mundo dos mortos é aberto; não há cobertura que o impeça de ver o que lá acontece.
7 Im na bin pudum det skai deya langa top, en im na bin pudumdan dijan graun iya langa dijan emtiwan pleis.
7 Deus estendeu o céu sobre o vazio e suspendeu a terra por cima do nada.
8 God bin meigim det klaud jidan bulap garram woda, en dei kaan basbas.
8 Ele prende a água nas nuvens, e elas não se rasgam com o seu peso.
9 En detlot klaud oldei gaburrumap det mun.
9 Ele cobre a cara da lua cheia, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 God bin pudum raunwan mak langa midul langa det solwoda blanga kadimat det dakbala brom det lait.
10 Deus separou a luz da escuridão por meio de um círculo desenhado no mar.
11 En God bin pudum detlot pol blanga holdimap det skai wulijim im kaan buldan. Wen imbin toktokbat, tharran meigim ebrijing sheiksheik nomo lilbit.
11 Quando ele ameaça as colunas que sustentam o céu, elas se assustam e tremem de medo.
12 Garram im pawa en klebawanwei God bin meigim det bigbala solwoda jidan kwaitwan.
12 Com o seu poder, Deus dominou o Mar ; com a sua inteligência, derrotou o monstro Raabe .
13 Garram im ronwan pawa imbin meigim det skai jidan brabli braitwan, en garram im ronwan bingga, imbin binijimap det brabli bigwan dregan weya oldei jidan insaid langa solwoda.
13 Com o seu sopro, Deus limpou o céu e, com a sua mão, matou a Serpente fugitiva .
14 Dislot pawa, im jis laik God bin tok kwaitbalawei. Wal hu gin sabi im strongbala pawa?” Lagijat na Bilded bin tok.
14 Mas essas coisas são apenas uma amostra, um eco bem fraco do que Deus é capaz de fazer. Quem pode compreender a verdadeira grandeza do seu poder?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.