Isaías 18
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 Wal aibin kipgon tok, “Det kantri gulum Ithiyopiya im sauthwei brom Ijip en im oldei jidan garram loda insek ebriweya.
1 Ai da terra do zumbido de insetos ao longo dos rios da Etiópia,
2 Detlot Ithiyopiya pipul bin oldei jandim detlot mesinja garram bout langa det Nail Riba. Deibin oldei meigimbat detlot bout brom det longwan gras weya jidan langa riba. Yumob mesinja, gobek kwikbala langa Ithiyopiya, en deigim mesij langa detlot brabli longwan pipul garram brabli gudbala skin. Blanga olabat kantri im jidan miselpmiselp garram loda riba. Olabat brabli strongbala en krulbala du, en ebribodi oldei bradin langa olabat.
2 que manda emissários pelo mar em barcos de papiro sobre as águas. Vão, ágeis mensageiros, a um povo alto e de pele macia, a um povo temido pelos que estão perto e pelos que estão longe, nação agressiva e de fala estranha, cuja terra é dividida por rios.
3 “Wal ebribodi langa dijan graun, yumob irrim brabli gudwei na. Yumob garra irrim det longwan wisul garra jinginat, en yumob garra luk wanbala fleig ontop langa det bigwan hil.
3 Todos vocês, habitantes do mundo, vocês que vivem na terra, quando a bandeira for erguida sobre os montes, vocês a verão, e, quando soar a trombeta, vocês a ouvirão.
4 Wal YAWEI det trubala God bin tok, ‘Ai garra jidan kwaitbala en ai garra lukdan brom top brom main kemp, wulijim det san weya jidan ebri dinataim o wulijim detlot klaud wen im jidan langa det taim wen dei oldei gajimbat ola sid daga.
4 Assim diz o Senhor: "Do lugar onde moro ficarei olhando, quieto como o ardor do sol reluzente, como a nuvem de orvalho no calor do tempo da colheita".
5 “‘Wal wen det purdiflawa bin binij en bifo det greip daga bin kukwan, God garra kadim det greiptri weya im stat blanga gro igin, en kadimap detlot wadi pat du.
5 Pois, antes da colheita, quando a floração der lugar ao fruto e as uvas amadurecerem, ele cortará os brotos com a podadeira e tirará os ramos longos.
6 Detlot pipul brom Ithiyopiya garra jidan daga blanga detlot bard gulum boltja wen det hotwethataim kaman, en blanga detlot wailwan enimul wen det kolwethataim kaman.
6 Serão todos entregues aos abutres das montanhas e aos animais selvagens; as aves se alimentarão delas todo o verão, e os animais selvagens, todo o inverno.
7 Detlot Ithiyopiya pipul garram gudbala skin en olabat brabli longwan. Ebribodi oldei bradin blanga olabat, dumaji olabat brabli strongbala en brabli krulbala du. Bat langa det taim na olabat garra kaman brom olabat kantri weya jidan garram loda riba, en olabat garra bringimap ola presen blanga YAWEI det boswan God. Olabat garra weship im ontop langa det bigwan hil gulum Saiyan.’”
7 Naquela ocasião dádivas serão trazidas ao Senhor dos Exércitos da parte de um povo alto e de pele macia, da parte de um povo temido pelos que estão perto e pelos que estão longe, nação agressiva e de fala estranha, cuja terra é dividida por rios. As dádivas serão trazidas ao monte Sião, ao local do nome do Senhor dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.