Isaías 18
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Wal aibin kipgon tok, “Det kantri gulum Ithiyopiya im sauthwei brom Ijip en im oldei jidan garram loda insek ebriweya.
1 Ai da terra sombreada pelas asas, a qual está além dos rios da Etiópia.
2 Detlot Ithiyopiya pipul bin oldei jandim detlot mesinja garram bout langa det Nail Riba. Deibin oldei meigimbat detlot bout brom det longwan gras weya jidan langa riba. Yumob mesinja, gobek kwikbala langa Ithiyopiya, en deigim mesij langa detlot brabli longwan pipul garram brabli gudbala skin. Blanga olabat kantri im jidan miselpmiselp garram loda riba. Olabat brabli strongbala en krulbala du, en ebribodi oldei bradin langa olabat.
2 Que envia embaixadores pelo mar, até em barcos de junco sobre as águas, dizendo: Ide, vós, rápidos mensageiros, a uma nação dispersa e de pele brilhante, a um povo terrível desde o seu início até aqui. Uma nação espalhada em pequenos grupos e pisoteada, cuja terra os rios têm saqueado!
3 “Wal ebribodi langa dijan graun, yumob irrim brabli gudwei na. Yumob garra irrim det longwan wisul garra jinginat, en yumob garra luk wanbala fleig ontop langa det bigwan hil.
3 Todos vós habitantes do mundo e moradores sobre a terra, vede quando ele levantar uma bandeira sobre os montes. E quando ele soprar uma trombeta, ouvi.
4 Wal YAWEI det trubala God bin tok, ‘Ai garra jidan kwaitbala en ai garra lukdan brom top brom main kemp, wulijim det san weya jidan ebri dinataim o wulijim detlot klaud wen im jidan langa det taim wen dei oldei gajimbat ola sid daga.
4 Pois, então, o SENHOR me disse: Eu estarei quieto, e ponderarei a respeito em minha habitação, como um luzente calor sobre as ervas, e como uma nuvem de orvalho no calor da colheita.
5 “‘Wal wen det purdiflawa bin binij en bifo det greip daga bin kukwan, God garra kadim det greiptri weya im stat blanga gro igin, en kadimap detlot wadi pat du.
5 Porque antes da colheita, quando o broto está perfeito e quando a uva amarga está amadurecendo na flor, ele tanto cortará os brotos com foices, quanto removerá e derrubará os galhos.
6 Detlot pipul brom Ithiyopiya garra jidan daga blanga detlot bard gulum boltja wen det hotwethataim kaman, en blanga detlot wailwan enimul wen det kolwethataim kaman.
6 Eles serão deixados juntos, para as aves dos montes e para os animais da terra, e as aves passarão o verão sobre eles e todos os animais da terra passarão o inverno sobre eles.
7 Detlot Ithiyopiya pipul garram gudbala skin en olabat brabli longwan. Ebribodi oldei bradin blanga olabat, dumaji olabat brabli strongbala en brabli krulbala du. Bat langa det taim na olabat garra kaman brom olabat kantri weya jidan garram loda riba, en olabat garra bringimap ola presen blanga YAWEI det boswan God. Olabat garra weship im ontop langa det bigwan hil gulum Saiyan.’”
7 Naquele tempo será trazido o presente para o SENHOR dos Exércitos, de um povo disperso e de pele brilhante, e de um povo terrível desde o seu início até aqui. Uma nação espalhada em pequenos grupos e pisada, cuja terra os rios têm saqueado, para o lugar do nome do SENHOR dos Exércitos, o monte Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.