Hebreus 6

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wal wi garra libum det beibiwei en growap. Wi kaan kipgon jidanbat langa detlot feswan wed weya wibin len blanga Jisas Krais. Wi garra go langa det brabli strongwan wed en len mowa blanga im. Melabat kaan kipgon titjimbat yumob detlot feswan wed, dumaji yumob sabi ol detlot wed olredi. Yumob sabi det wed weya im tok pipul garra tenim miselp brom ol detlot nogudbala ting en bilib langa God.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Yumob sabi det wed weya im tok blanga beptais en pudum bingga langa hed, en yumob sabi det wed weya im tok God garra meigim ebribodi gidap laibala brom dedbala en abum det laswan kotkeis blanga olabat.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Wal wi kaan kipgon jidanbat langa detlot feswan wed. Wi garra go langa detlot najalot wed du blanga meigim wi jidan strongbala. En if God larram wi, wal lagijat na wi garra dum.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Wal yumob irrim mi na. If enibodi bilib langa Jisas Krais brabliwei, en afta im tenim miselp brom im, en im gobek en bulurrumbat det olbalawei blanga im, wal im kaan tenim miselp en gobek langa Jisas. Yu si? Det lait blanga God bin shain langa im, en det lait bin meigim im sabi, en imbin filim God bin wek langa im laif, en imbin joinap garram det Holi Spirit,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 en imbin sabi God wed im brabli gudbala, en imbin filim det pawa weya God garra yusum wen Jisas garra kambek.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 En nomeda imbin lagijat, bat stil if im gibit bekboun langa God en nomo bilib langa Jisas Krais, wal nobodi kaan meigim im kambek, dumaji im jis laik im meigimbat Jisas dai langa det kros igin, en im meigimbat fan langa Jisas lida langa ebribodi.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Yumob jinggabat na. Wen enibodi bilib langa Jisas, wal im jis laik det gudwan graun, dumaji wen det rein buldan langa det graun, im meigim det graun growimap ola gudbala ting blanga det fama, en det fama im gudbinji.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Bat wen enibodi bilib langa Jisas, en afta im tenim miselp brom im, wal im jis laik det graun weya bin growimap ola bindiyai en rabishwan gras. Det graun im nogudwan, en im meigim det fama nogudbinji, en bambai det fama garra barnimap det graun.|src="GT_Heb0608 PalestineThistle.tif" size="col" ref="6:8"
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Wal main fren olabat, nomeda mi tok streidat langa yumob lagijat, bat stil yumob kaan bradin, dumaji ai sabi yumob kaan tenim miselp brom Jisas Krais lagijat, en ai sabi yumob oldei shoum garram yumob laif weya God bin seibum yumob.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 En yumob kaan bradin, dumaji God im gibit feyago langa yumob. Im kaan foget weya yumob bin oldei albumbat yumob Kristjan braja en sista olabat. Yumob bin album olabat, dumaji yumob bin laigim God, en yumob bin dumbat det wek blanga im, en tudei yumob stil kipgon dumbat lagijat.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Wal ai wandim yumob garra kipgon dumbat lagijat raidap yumob dai, dumaji ai nomo wandim yumob garra misat langa det brabli gudbala olagijawan laif.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 En ai nomo wandim yumob blanga jidan leisibala. Ai wandim yumob garra jidan jis laik detlot bilibamob hu jidan strongbalawei en nomo nokap, dumaji wen enibodi jidan lagijat, im garra gedim det prais weya God bin pramis.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Wal yumob jinggabat na. Longtaim wen God bin meigim det pramis langa Eibrahem, imbin yusum im ronwan neim blanga bekimap miselp langa det pramis, dumaji nobodi bin jidan haibala langa im blanga bekimap im,
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 en imbin dalim Eibrahem, “Trubala ai dalim yu. Ai garra meigim yu gudbinji, en ai garra gibit yu bigismob biginini olabat.”
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 En Eibrahem bin weidabat gudwei blanga det ting weya God bin pramis. Im nomo bin nokap, en afta imbin gedim det pramis.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Wal wi sabi wen enibodi meigim pramis, im oldei bekimap miselp garram det neim blanga sambodi hu jidan haibala langa im, dumaji im wandi meigim det wed jidan trubala weya nobodi kaan agamin blanga det wed.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Wal wen God bin meigim im pramis langa ebribodi, imbin bekimap miselp garram im ronwan neim, dumaji imbin wandi shoum wi im kaan neba tjeinjim det plen blanga im.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Wal God bin dum dubala ting deya, en det dubala ting kaan neba tjeinj, en God kaan dalim laiya blanga det dubala ting du. Det feswan ting imbin meigim pramis, en det sekanwan ting imbin bekimap miselp langa det pramis garram im ronwan neim. God bin dum det dubala ting na blanga meigim wi gudbinji en blanga meigim wi jidan strongbalawei en nomo slekbek, dumaji wibin jingat langa Jisas Krais, en wibin ran langa im blanga album wi.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Wal wi sabi Jisas garra album wi, en wi garra jandap strongbalawei, dumaji wi sabi im holdim wi brabliwei weya nomo enijing kaan deigidawei wi. Im holdim wi jis laiga eingka weya holdim det bout brom det strongbala woda.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Imbin go deya lida langa wi, en imbin go deya blanga album wi, en im jidan Boswan haibala serramonimen olagijawan, en im bulurrum det lain blanga det serramonimen neim Melkisadek.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.