Hebreus 6
Holi Baibul (ROP) vs ARC
1 Wal wi garra libum det beibiwei en growap. Wi kaan kipgon jidanbat langa detlot feswan wed weya wibin len blanga Jisas Krais. Wi garra go langa det brabli strongwan wed en len mowa blanga im. Melabat kaan kipgon titjimbat yumob detlot feswan wed, dumaji yumob sabi ol detlot wed olredi. Yumob sabi det wed weya im tok pipul garra tenim miselp brom ol detlot nogudbala ting en bilib langa God.
1 Pelo que, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Yumob sabi det wed weya im tok blanga beptais en pudum bingga langa hed, en yumob sabi det wed weya im tok God garra meigim ebribodi gidap laibala brom dedbala en abum det laswan kotkeis blanga olabat.
2 e da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Wal wi kaan kipgon jidanbat langa detlot feswan wed. Wi garra go langa detlot najalot wed du blanga meigim wi jidan strongbala. En if God larram wi, wal lagijat na wi garra dum.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Wal yumob irrim mi na. If enibodi bilib langa Jisas Krais brabliwei, en afta im tenim miselp brom im, en im gobek en bulurrumbat det olbalawei blanga im, wal im kaan tenim miselp en gobek langa Jisas. Yu si? Det lait blanga God bin shain langa im, en det lait bin meigim im sabi, en imbin filim God bin wek langa im laif, en imbin joinap garram det Holi Spirit,
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 en imbin sabi God wed im brabli gudbala, en imbin filim det pawa weya God garra yusum wen Jisas garra kambek.
5 e provaram a boa palavra de Deus e as virtudes do século futuro,
6 En nomeda imbin lagijat, bat stil if im gibit bekboun langa God en nomo bilib langa Jisas Krais, wal nobodi kaan meigim im kambek, dumaji im jis laik im meigimbat Jisas dai langa det kros igin, en im meigimbat fan langa Jisas lida langa ebribodi.
6 e recaíram sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus e o expõem ao vitupério.
7 Yumob jinggabat na. Wen enibodi bilib langa Jisas, wal im jis laik det gudwan graun, dumaji wen det rein buldan langa det graun, im meigim det graun growimap ola gudbala ting blanga det fama, en det fama im gudbinji.
7 Porque a terra que embebe a chuva que muitas vezes cai sobre ela e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada recebe a bênção de Deus;
8 Bat wen enibodi bilib langa Jisas, en afta im tenim miselp brom im, wal im jis laik det graun weya bin growimap ola bindiyai en rabishwan gras. Det graun im nogudwan, en im meigim det fama nogudbinji, en bambai det fama garra barnimap det graun.|src="GT_Heb0608 PalestineThistle.tif" size="col" ref="6:8"
8 mas a que produz espinhos e abrolhos é reprovada e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Wal main fren olabat, nomeda mi tok streidat langa yumob lagijat, bat stil yumob kaan bradin, dumaji ai sabi yumob kaan tenim miselp brom Jisas Krais lagijat, en ai sabi yumob oldei shoum garram yumob laif weya God bin seibum yumob.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 En yumob kaan bradin, dumaji God im gibit feyago langa yumob. Im kaan foget weya yumob bin oldei albumbat yumob Kristjan braja en sista olabat. Yumob bin album olabat, dumaji yumob bin laigim God, en yumob bin dumbat det wek blanga im, en tudei yumob stil kipgon dumbat lagijat.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra e do trabalho de amor que, para com o seu nome, mostrastes, enquanto servistes aos santos e ainda servis.
11 Wal ai wandim yumob garra kipgon dumbat lagijat raidap yumob dai, dumaji ai nomo wandim yumob garra misat langa det brabli gudbala olagijawan laif.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 En ai nomo wandim yumob blanga jidan leisibala. Ai wandim yumob garra jidan jis laik detlot bilibamob hu jidan strongbalawei en nomo nokap, dumaji wen enibodi jidan lagijat, im garra gedim det prais weya God bin pramis.
12 para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que, pela fé e paciência, herdam as promessas.
13 Wal yumob jinggabat na. Longtaim wen God bin meigim det pramis langa Eibrahem, imbin yusum im ronwan neim blanga bekimap miselp langa det pramis, dumaji nobodi bin jidan haibala langa im blanga bekimap im,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 en imbin dalim Eibrahem, “Trubala ai dalim yu. Ai garra meigim yu gudbinji, en ai garra gibit yu bigismob biginini olabat.”
14 dizendo: Certamente, abençoando, te abençoarei e, multiplicando, te multiplicarei.
15 En Eibrahem bin weidabat gudwei blanga det ting weya God bin pramis. Im nomo bin nokap, en afta imbin gedim det pramis.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Wal wi sabi wen enibodi meigim pramis, im oldei bekimap miselp garram det neim blanga sambodi hu jidan haibala langa im, dumaji im wandi meigim det wed jidan trubala weya nobodi kaan agamin blanga det wed.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Wal wen God bin meigim im pramis langa ebribodi, imbin bekimap miselp garram im ronwan neim, dumaji imbin wandi shoum wi im kaan neba tjeinjim det plen blanga im.
17 Pelo que, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento,
18 Wal God bin dum dubala ting deya, en det dubala ting kaan neba tjeinj, en God kaan dalim laiya blanga det dubala ting du. Det feswan ting imbin meigim pramis, en det sekanwan ting imbin bekimap miselp langa det pramis garram im ronwan neim. God bin dum det dubala ting na blanga meigim wi gudbinji en blanga meigim wi jidan strongbalawei en nomo slekbek, dumaji wibin jingat langa Jisas Krais, en wibin ran langa im blanga album wi.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Wal wi sabi Jisas garra album wi, en wi garra jandap strongbalawei, dumaji wi sabi im holdim wi brabliwei weya nomo enijing kaan deigidawei wi. Im holdim wi jis laiga eingka weya holdim det bout brom det strongbala woda.
19 a qual temos como âncora da alma segura e firme e que penetra até ao interior do véu,
20 Imbin go deya lida langa wi, en imbin go deya blanga album wi, en im jidan Boswan haibala serramonimen olagijawan, en im bulurrum det lain blanga det serramonimen neim Melkisadek.
20 onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.