Hebreus 13

Holi Baibul (ROP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wal ol yumob Kristjan pipul garra kipgon laigim gija,
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 en yumob garra oldei jingat langa streinja pipul en larram olabat jidan garram yumob. Wen sambala pipul bin dum lagijat, samtaim dei nomo bin sabi deibin jingat langa einjul blanga stap langa olabat kemp.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 En yumob garra oldei jinggabat yumob Kristjan braja hu jidan langa jeil jis laik yumob jidan deya du garram olabat, en yumob garra oldei jinggabat yumob Kristjan braja en sista hu abumbat trabul jis laik yumob garram det trabul du.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 En yumob garra tridim det lowa blanga merrit raitwei, en ebri hasbin en waif garra jidan trubala langa dubala selp, dumaji God garra panishim det hasbin hu silip garram naja men waif en det waif hu silip garram naja gel hasbin, en im garra panishim detlot singulwan pipul hu silipsilipbat garram enibodi du.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 En yumob garra sedisfaid garram detlot ting weya yumob garram en nomo laigim mani detmatj, dumaji God bin tok, “Ai kaan libum yumob. Ai kaan gowei brom yumob.”
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Lagijat na God bin tok en blanga tharran na, wi garra meigim miselp strongbala blanga tok, “Det Bos na oldei albumbat mi. Ai kaan bradin blanga enibodi, dumaji nobodi kaan dum enijing langa mi.” Lagijat na wi garra tok.
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 En yumob garra oldei jinggabat ol detlot lida blanga yumob hubin oldei dalimbat yumob det wed blanga God. Yumob garra jinggabat hau deibin bilib en hau deibin jidan raidap deibin dai,
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 en yumob garra bulurrum olabat, dumaji wi sabi Jisas Krais nomo tjeinj. Tudei im seim laik imbin jidan yestadei, en im garra jidan lagijat olagijawan.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 En yumob kaan larram olkain difrinwan wed deigidawei yumob brom det brabli trubalawei, en wi garra larram God meigim wi jidan strongbala insaid, dumaji im oldei albumbat wi. Wi kaan bulurrum olkain lowa blanga daga blanga meigim miselp jidan strongbala, dumaji det daga kaan album enibodi hu oldei dagadagat det daga.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Wal wi nomo abum detkain lowa blanga daga, dumaji det kros na im det teibul blanga ofring weya det serramonimen blanga wi bin gibit det ofring, en ol detlot serramonimen hu oldei wek langa det olbalawan Serramoni Pleis kaan dagat det ofring blanga wi.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Yumob sabi? Det boswan haibala serramonimen bin oldei deigim enimul blad jis insaid langa det Brabli Seikridwan Rum, en imbin oldei gibit det blad laiga ofring blanga larramgo enibodi fri brom ola nogudbala ting weya deibin oldei dumbat. Bat deibin oldei deigim det bodi blanga det enimul atsaid brom olabat kemp en barnimap deya.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Yu si? Lagijat gin Jisas bin dai atsaid brom det taun blanga meigim ebribodi fri brom olabat nogudbalawei garram im ron blad.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Wal wi garra go langa Jisas deya atsaid brom det kemp. Wi garra libum det olbalawei, en wi garra joinin garram det trabul weya Jisas bin abum.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Yu si? Wi nomo garram pleis iya weya wi garra jidan olagijawan, dumaji wi lukabat det brabliwan pleis weya garra kaman bambai.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 |src="praise.tif" size="col" ref="13:15" Wal wi garra oldei gibit theingks langa God, en det theingks im jis laiga ofring weya wi gibit langa im thru Jisas, en garram wi mawus wi gibit det ofring en gulum im Bos.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 En yumob garra oldei dumbat gudbala ting en album yumob Kristjan braja en sista olabat, dumaji wen yumob dum lagijat, tharran na najawan ofring weya meigim God gudbinji.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Wal yumob garra oldei lisin langa yumob tjetj lida en duwit langa olabat, dumaji dei oldei lukaftumbat yumob, en wandei God garra tjekap langa olabat. Wal if yumob lisin langa olabat, yumob garra meigim olabat gudbinji weya dei dumbat det wek. Bat if yumob nomo lisin langa olabat, yumob garra meigim olabat nogudbinji, en dei kaan album yumob.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 En yumob garra kipgon prei blanga melabat. Melabat sabi melabat garram gudwan filing nomo garram enijing rong, en melabat wandi dumbat ebrijing raitwei olataim.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Wal mi askimbat yumob blanga prei brabliwei en askim God blanga jandimbek mi langa yumob.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
22 Wal main braja en sista olabat, mi askimbat yumob blanga lisin brabliwei langa dijan wed weya aibin raidimdan blanga meigim yumob jidan strongbala, dumaji dijan leda im nomo longwan.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Wal deibin larramgo wi braja Timathi fri brom det jeil, en if im kaman langa mi dregli, wal minbala garra kaman en luk yumob.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Wal yumob garra dalim yumob tjetj lidamob melabat tok gudei langa olabat, en yumob garra dalim ola bilibamob lagijat du, en ola Kristjan braja en sista blanga wi brom det kantri gulum Itali tok gudei langa yumob du.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Wal mi askim God blanga jidan brabli kainbala langa yumob.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.