Hebreus 11
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Dumaji wi bilib, wal wi sabi wi garra gedim ol detlot prais weya God bin pramis langa wi, en wi sabi ol detlot ting weya wi kaan luk, olabat deya.
1 A fé é o fundamento da esperança, é uma certeza a respeito do que não se vê.
2 — ausente —
2 Foi ela que fez a glória dos nossos, antepassados.
3 — ausente —
3 Pela fé reconhecemos que o mundo foi formado pela palavra de Deus e que as coisas visíveis se originaram do invisível.
4 Dumaji Eibul bin bilib, imbin gibit gudwan ofring langa God, en det ofring bin mobedawan langa det ofring blanga im braja Kein. En dumaji imbin bilib lagijat, wal God bin laigim det ofring, en imbin gulum im gudbala men. En dumaji imbin bilib lagijat, nomeda imbin dai, bat stil im shoum wi det gudbalawei blanga bilib.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício bem superior ao de Caim, e mereceu ser chamado justo, porque Deus aceitou as suas ofertas. Graças a ela é que, apesar de sua morte, ele ainda fala.
5 Dumaji Inak bin bilib, wal im nomo bin dai. God bin deigidawei im streit langa hebin, en nobodi bin luk im. Bifo God bin deigidawei im, Inak bin meigim God gudbinji. Lagijat na im tok langa det buk gulum Jenasis.
5 Pela fé Henoc foi arrebatado, sem ter conhecido a morte: e não foi achado, porquanto Deus o arrebatou; mas a Escritura diz que, antes de ser arrebatado, ele tinha agradado a Deus {Gn 5,24}.
6 Wi sabi nobodi kaan meigim God gudbinji if dei nomo bilib, dumaji if enibodi wandi kaman langa God, im garra bilib God im deya, en im garra bilib God im oldei album detlot pipul hu lukabat im brabliwei.
6 Ora, sem fé é impossível agradar a Deus, pois para se achegar a ele é necessário que se creia primeiro que ele existe e que recompensa os que o procuram.
7 Dumaji Nowa bin bilib, wal wen God bin gibit im woning blanga det fladwoda weya garra hepin, imbin duwit langa im, en imbin meigim det bout blanga seibum im femili olabat. En dumaji imbin bilib lagijat, wal imbin shoum ol detlot najalot pipul olabat bin rong, en deibin ol dai. En dumaji imbin bilib, God bin meigim im gudbala men.|src="NTM-C_010.tif" size="col" ref="11:7"
7 Pela fé na palavra de Deus, Noé foi avisado a respeito de acontecimentos imprevisíveis; cheio de santo temor, construiu a arca para salvar a sua família. Pela fé ele condenou o mundo e se tornou o herdeiro da justificação mediante a fé.
8 Dumaji Eibrahem bin bilib, wal wen God bin dalim im blanga go langa det kantri weya im garra gibit im, imbin duwit langa im, en imbin gowei brom im ron kantri langa najawan kantri weya im nomo bin sabi.
8 Foi pela fé que Abraão, obedecendo ao apelo divino, partiu para uma terra que devia receber em herança. E partiu não sabendo para onde ia.
9 — ausente —
9 Foi pela fé que ele habitou na terra prometida, como em terra estrangeira, habitando aí em tendas com Isaac e Jacó, co-herdeiros da mesma promessa.
10 — ausente —
10 Porque tinha a esperança fixa na cidade assentada sobre os fundamentos {eternos}, cujo arquiteto e construtor é Deus.
11 Dumaji Eibrahem bin bilib, wal nomeda imbin olmen en im waif Sera nomo bin abum beibi, bat stil God bin gibit im san, dumaji imbin trastim God blanga kipum im pramis.
11 Foi pela fé que a própria Sara cobrou o vigor de conceber, apesar de sua idade avançada, porque acreditou na fidelidade daquele que lhe havia prometido.
12 En nomeda Eibrahem bin brabli olmen, bat stil God bin gibit im detmatj biginini en grenkid olabat, en det namba blanga olabat bin jis laik ola sta langa top en ola sengraun wansaid langa solwoda.
12 Assim, de um só homem quase morto nasceu uma posteridade tão numerosa como as estrelas do céu e inumerável como os grãos de areia da praia do mar.
13 Wal nomeda ol detlot pipul na bin bilib brabliwei raidap deibin dai, bat stil dei nomo bin gedim ol detlot ting weya God bin pramisim olabat. Deibin luk ol detlot ting brom longwei, en deibin gudbinji. Bat deibin gulum miselp streinja iya langa dijan kantri,
13 Foi na fé que todos {nossos pais} morreram. Embora sem atingir o que lhes tinha sido prometido, viram-no e o saudaram de longe, confessando que eram só estrangeiros e peregrinos sobre a terra {Gn 23,4}.
14 en wen deibin tok lagijat, deibin shoum detlot najalot pipul deibin lukabat olabat ronwan kantri.
14 Dizendo isto, declaravam que buscavam uma pátria.
15 En wi sabi dei nomo bin tok blanga det kantri brom weya deibin kaman, dumaji if dei bina tok blanga det kantri brom weya deibin kaman, wal dei bina gobek langa det kantri.
15 E se se referissem àquela donde saíram, ocasião teriam de tornar a ela...
16 Yu si? Deibin lukabat det mobedawan kantri deya langa hebin, en God im nomo sheim wen dei gulum im God, dumaji imbin meigim det brabliwan taun redi blanga olabat.
16 Mas não. Eles aspiravam a uma pátria melhor, isto é, à celestial. Por isso, Deus não se dedigna de ser chamado o seu Deus; de fato, ele lhes preparou uma cidade.
17 Dumaji Eibrahem bin bilib, wal wen God bin testim im, imbin duwit langa God, en im bina kilim im san ded blanga det sekrifais serramoni.
17 Foi pela sua fé que Abraão, submetido à prova, ofereceu Isaac, seu único filho,
18 Basdam God bin meigim pramis langa Eibrahem. Imbin tok, “Ola grensan blanga yu garra kamat brom yu san Aisik.”
18 depois de ter recebido a promessa e ouvido as palavras: Uma posteridade com o teu nome te será dada em Isaac {Gn 21,12}.
19 En nomeda God bin tok lagijat, bat stil Eibrahem bin duwit langa God, en im bina kilim im san, dumaji imbin trastim God, en imbin reken God bina meigim im san gidap laibala brom dedbala, en trubala God bin gibitbek Aisik langa im jis laik imbin gidap laibala.
19 Estava ciente de que Deus é poderoso até para ressuscitar alguém dentre os mortos. Assim, ele conseguiu que seu filho lhe fosse devolvido. E isso é um ensinamento para nós!
20 Dumaji Aisik bin bilib, wal wen imbin gibit im laswan wed langa im san dubala neim Jeikob en Isau, God bin shoum im wanim garra hepin langa dubala bambai.
20 Foi inspirado pela fé que Isaac deu a Jacó e a Esaú uma bênção em vista de acontecimentos futuros.
21 Dumaji Jeikob bin bilib, wal wen imbin gulijap taim blanga im blanga dai, imbin gibit im laswan wed langa det dubala san blanga Josef, en imbin holdimap miselp garram im wokinstik, en imbin weship God.
21 Foi pela fé que Jacó, estando para morrer, abençoou cada um dos filhos de José e venerou a extremidade do seu bastão.
22 Dumaji Josef bin bilib, wal wen imbin gulijap taim blanga im blanga dai, imbin dalim im femili olabat God garra deigidawei olabat brom Ijip bambai, en imbin dalim olabat wanim dei garra dum garram im bodi wen det taim garra kaman.
22 Foi pela fé que José, quando estava para morrer, fez menção da partida dos filhos de Israel e dispôs a respeito dos seus despojos.
23 Dumaji det mami en dedi blanga Mosis bin bilib, wal afta wen imbin bon, dubala bin luk imbin purdiwan beibi, en dubala bin blandim im fo 3 mants, dumaji dubala nomo bin bradin blanga det king.
23 Foi pela fé que os pais de Moisés, vendo nele uma criança encantadora, o esconderam durante três meses e não temeram o edito real.
24 Dumaji Mosis bin bilib, wal wen imbin growap, im nomo bin wandim enibodi blanga gulum im san blanga det king doda, dumaji im nomo bin wandi bulurrum det nogudbalawei en abum gudtaim fo lilwail.
24 Foi pela fé que Moisés, uma vez crescido, renunciou a ser tido como filho da filha do faraó,
25 Imbin wandi joinin garram detlot pipul blanga God en abum det seim trabul laik olabat.
25 preferindo participar da sorte infeliz do povo de Deus, a fruir dos prazeres culpáveis e passageiros.
26 Imbin sabi ola san blanga det king doda garra gedim olkain gudbala ting brom det kantri. Bat imbin reken im mobeda im abum trabul dumaji imbin bulurrum God, dumaji imbin oldei jinggabat wanim im garra gedim brom God bambai.
26 Com os olhos fixos na recompensa, considerava os ultrajes por amor de Cristo como um bem mais precioso que todos os tesouros dos egípcios.
27 Dumaji Mosis bin bilib, wal imbin gowei brom det kantri, en im nomo bin bradin blanga det king, en imbin jandap strongbala, dumaji imbin sabi det Boswan weya nobodi kaan luk.
27 Foi pela fé que deixou o Egito, não temendo a cólera do rei, com tanta segurança como estivesse vendo o invisível.
28 En dumaji imbin bilib lagijat, wal imbin abum det Pasoba Serramoni, en imbin dalim ola Isreil pipul blanga rabum det blad langa olabat haus, en ola feswan san blanga olabat nomo bin dai wen det speshalwan einjul bin go thru langa det kantri en kilim ola feswan san ded.
28 Foi pela fé que mandou celebrar a Páscoa e aspergir {os portais} com sangue, para que o anjo exterminador dos primogênitos poupasse os dos filhos de Israel.
29 Dumaji detlot Isreil pipul bin bilib, wal deibin krosim det solwoda gulum Redsi ontop langa draiwan graun, en wen detlot Ijip solja bin trai en krosim det solwoda langa det draiwan graun, det solwoda bin gaburrumap olabat, en deibin ol dai.
29 Foi pela fé que os fez atravessar o mar Vermelho, como por terreno seco, ao passo que os egípcios que se atreveram a persegui-los foram afogados.
30 Dumaji detlot Isreil pipul bin bilib, wal wen deibin wok raidaran langa Jeriko, langa det namba 7 dei det wol blanga det taun bin buldan.
30 Foi pela fé que desabaram as muralhas de Jericó, depois de rodeadas por sete dias.
31 En dumaji det nogudbala gel neim Reiheb bin bilib, wal imbin album det dubala Isreil men hubin kaman langa det taun snikinwei basdam, en im nomo bin dai garram ol detlot najalot pipul langa det taun wen det wol bin buldan.
31 Foi pela fé que Raab, a meretriz, não pereceu com aqueles que resistiram, por ter dado asilo aos espias.
32 Wal ai kaan kipgon tok, dumaji ai nomo garram naf taim blanga dalim yumob blanga Gidiyan en Barak en Semsan en Jeftha en Deibid en Semyul en ola najalot speshalwan mesinja blanga God.
32 Que mais direi? Faltar-me-á o tempo, se falar de Gedeão, Barac, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e dos profetas.
33 Dumaji deibin bilib, wal deibin fait langa ola strongbala ami, en deibin oldei bidim olabat, en deibin oldei dum ebrijing raitwei, en deibin gedim wanim God bin pramis.
33 Graças à sua fé conquistaram reinos, praticaram a justiça, viram se realizar as promessas. Taparam bocas de leões,
34 en wen deibin trai en barnimap olabat langa faiya, det faiya nomo bin ardim olabat, en wen deibin oldei trai en kilim olabat garram naif, deibin gidawei. Nomeda detlot pipul hubin bilib bin wikwan, bat stil God bin meigim olabat jidan strongbala, en God bin meigim olabat fait brabliwei, en deibin oldei bidim ola enami blanga olabat.
34 extinguiram a violência do fogo, escaparam ao fio de espada, triunfaram de enfermidades, foram corajosos na guerra e puseram em debandada exércitos estrangeiros.
35 En dumaji sambala wuman bin bilib, wal deibin gedimbek olabat femili brom dedbala.
35 Devolveram vivos às suas mães os filhos mortos. Alguns foram torturados, por recusarem ser libertados, movidos pela esperança de uma ressurreição mais gloriosa.
36 En detlot nogudbala pipul bin oldei mokimbat sambala bilibamob en beldimbat olabat garram wip. En deibin oldei taiyimapbat sambala bilibamob garram tjein en tjakam olabat langa jeil,
36 Outros sofreram escárnio e açoites, cadeias e prisões.
37 en deibin oldei stonim sambala bilibamob ded, en deibin oldei kadim sambala bilibamob bodi haf garram sau blanga meigim olabat dai, en deibin oldei kilim sambala bilibamob ded garram naif. Sambala bilibamob bin lafta werrimonbat enimul skin blanga klos dumaji dei nomo bin abum eni mani blanga baiyim klos, en detlot nogudbala pipul bin oldei tridimbat olabat nogudbalawei. En deibin oldei meigimbat trabul blanga olabat,
37 Foram apedrejados, massacrados, serrados ao meio, mortos a fio de espada. Andaram errantes, vestidos de pele de ovelha e de cabra, necessitados de tudo, perseguidos e maltratados,
38 en detlot bilibamob bin oldei lafta wokaran ebriweya langa deset kantri en langa hil kantri, en deibin oldei lafta silip eniweya langa keib.
38 homens de que o mundo não era digno! Refugiaram-se nas solidões das montanhas, nas cavernas e em antros subterrâneos.
39 Wal God bin tok gudbalawei blanga ol detlot pipul hubin bilib brabliwei. Bat im nomo bin gibit olabat wanim imbin pramis bifo deibin dai, dumaji imbin abum mobedawan plen blanga wi.
39 E, no entanto, todos estes mártires da fé não conheceram a realização das promessas!
40 Dei garra lafta weit blanga wi, dumaji God garra meigim wi holot jidan brabli gudbalawei mijamet.
40 Porque Deus, que tinha para nós uma sorte melhor, não quis que eles chegassem sem nós à perfeição {da felicidade}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.