Hebreus 11

Holi Baibul (ROP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dumaji wi bilib, wal wi sabi wi garra gedim ol detlot prais weya God bin pramis langa wi, en wi sabi ol detlot ting weya wi kaan luk, olabat deya.
1 Ora, a fé é a certeza de coisas que se esperam, a convicção de fatos que se não veem.
2 — ausente —
2 Pois, pela fé, os antigos obtiveram bom testemunho.
3 — ausente —
3 Pela fé, entendemos que foi o universo formado pela palavra de Deus, de maneira que o visível veio a existir das coisas que não aparecem.
4 Dumaji Eibul bin bilib, imbin gibit gudwan ofring langa God, en det ofring bin mobedawan langa det ofring blanga im braja Kein. En dumaji imbin bilib lagijat, wal God bin laigim det ofring, en imbin gulum im gudbala men. En dumaji imbin bilib lagijat, nomeda imbin dai, bat stil im shoum wi det gudbalawei blanga bilib.
4 Pela fé, Abel ofereceu a Deus mais excelente sacrifício do que Caim; pelo qual obteve testemunho de ser justo, tendo a aprovação de Deus quanto às suas ofertas. Por meio dela, também mesmo depois de morto, ainda fala.
5 Dumaji Inak bin bilib, wal im nomo bin dai. God bin deigidawei im streit langa hebin, en nobodi bin luk im. Bifo God bin deigidawei im, Inak bin meigim God gudbinji. Lagijat na im tok langa det buk gulum Jenasis.
5 Pela fé, Enoque foi trasladado para não ver a morte; não foi achado, porque Deus o trasladara. Pois, antes da sua trasladação, obteve testemunho de haver agradado a Deus.
6 Wi sabi nobodi kaan meigim God gudbinji if dei nomo bilib, dumaji if enibodi wandi kaman langa God, im garra bilib God im deya, en im garra bilib God im oldei album detlot pipul hu lukabat im brabliwei.
6 De fato, sem fé é impossível agradar a Deus, porquanto é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe e que se torna galardoador dos que o buscam.
7 Dumaji Nowa bin bilib, wal wen God bin gibit im woning blanga det fladwoda weya garra hepin, imbin duwit langa im, en imbin meigim det bout blanga seibum im femili olabat. En dumaji imbin bilib lagijat, wal imbin shoum ol detlot najalot pipul olabat bin rong, en deibin ol dai. En dumaji imbin bilib, God bin meigim im gudbala men.|src="NTM-C_010.tif" size="col" ref="11:7"
7 Pela fé, Noé, divinamente instruído acerca de acontecimentos que ainda não se viam e sendo temente a Deus, aparelhou uma arca para a salvação de sua casa; pela qual condenou o mundo e se tornou herdeiro da justiça que vem da fé.
8 Dumaji Eibrahem bin bilib, wal wen God bin dalim im blanga go langa det kantri weya im garra gibit im, imbin duwit langa im, en imbin gowei brom im ron kantri langa najawan kantri weya im nomo bin sabi.
8 Pela fé, Abraão, quando chamado, obedeceu, a fim de ir para um lugar que devia receber por herança; e partiu sem saber aonde ia.
9 — ausente —
9 Pela fé, peregrinou na terra da promessa como em terra alheia, habitando em tendas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa;
10 — ausente —
10 porque aguardava a cidade que tem fundamentos, da qual Deus é o arquiteto e edificador.
11 Dumaji Eibrahem bin bilib, wal nomeda imbin olmen en im waif Sera nomo bin abum beibi, bat stil God bin gibit im san, dumaji imbin trastim God blanga kipum im pramis.
11 Pela fé, também, a própria Sara recebeu poder para ser mãe, não obstante o avançado de sua idade, pois teve por fiel aquele que lhe havia feito a promessa.
12 En nomeda Eibrahem bin brabli olmen, bat stil God bin gibit im detmatj biginini en grenkid olabat, en det namba blanga olabat bin jis laik ola sta langa top en ola sengraun wansaid langa solwoda.
12 Por isso, também de um, aliás já amortecido, saiu uma posteridade tão numerosa como as estrelas do céu e inumerável como a areia que está na praia do mar.
13 Wal nomeda ol detlot pipul na bin bilib brabliwei raidap deibin dai, bat stil dei nomo bin gedim ol detlot ting weya God bin pramisim olabat. Deibin luk ol detlot ting brom longwei, en deibin gudbinji. Bat deibin gulum miselp streinja iya langa dijan kantri,
13 Todos estes morreram na fé, sem ter obtido as promessas; vendo-as, porém, de longe, e saudando-as, e confessando que eram estrangeiros e peregrinos sobre a terra.
14 en wen deibin tok lagijat, deibin shoum detlot najalot pipul deibin lukabat olabat ronwan kantri.
14 Porque os que falam desse modo manifestam estar procurando uma pátria.
15 En wi sabi dei nomo bin tok blanga det kantri brom weya deibin kaman, dumaji if dei bina tok blanga det kantri brom weya deibin kaman, wal dei bina gobek langa det kantri.
15 E, se, na verdade, se lembrassem daquela de onde saíram, teriam oportunidade de voltar.
16 Yu si? Deibin lukabat det mobedawan kantri deya langa hebin, en God im nomo sheim wen dei gulum im God, dumaji imbin meigim det brabliwan taun redi blanga olabat.
16 Mas, agora, aspiram a uma pátria superior, isto é, celestial. Por isso, Deus não se envergonha deles, de ser chamado o seu Deus, porquanto lhes preparou uma cidade.
17 Dumaji Eibrahem bin bilib, wal wen God bin testim im, imbin duwit langa God, en im bina kilim im san ded blanga det sekrifais serramoni.
17 Pela fé, Abraão, quando posto à prova, ofereceu Isaque; estava mesmo para sacrificar o seu unigênito aquele que acolheu alegremente as promessas,
18 Basdam God bin meigim pramis langa Eibrahem. Imbin tok, “Ola grensan blanga yu garra kamat brom yu san Aisik.”
18 a quem se tinha dito: Em Isaque será chamada a tua descendência;
19 En nomeda God bin tok lagijat, bat stil Eibrahem bin duwit langa God, en im bina kilim im san, dumaji imbin trastim God, en imbin reken God bina meigim im san gidap laibala brom dedbala, en trubala God bin gibitbek Aisik langa im jis laik imbin gidap laibala.
19 porque considerou que Deus era poderoso até para ressuscitá-lo dentre os mortos, de onde também, figuradamente, o recobrou.
20 Dumaji Aisik bin bilib, wal wen imbin gibit im laswan wed langa im san dubala neim Jeikob en Isau, God bin shoum im wanim garra hepin langa dubala bambai.
20 Pela fé, igualmente Isaque abençoou a Jacó e a Esaú, acerca de coisas que ainda estavam para vir.
21 Dumaji Jeikob bin bilib, wal wen imbin gulijap taim blanga im blanga dai, imbin gibit im laswan wed langa det dubala san blanga Josef, en imbin holdimap miselp garram im wokinstik, en imbin weship God.
21 Pela fé, Jacó, quando estava para morrer, abençoou cada um dos filhos de José e, apoiado sobre a extremidade do seu bordão, adorou.
22 Dumaji Josef bin bilib, wal wen imbin gulijap taim blanga im blanga dai, imbin dalim im femili olabat God garra deigidawei olabat brom Ijip bambai, en imbin dalim olabat wanim dei garra dum garram im bodi wen det taim garra kaman.
22 Pela fé, José, próximo do seu fim, fez menção do êxodo dos filhos de Israel, bem como deu ordens quanto aos seus próprios ossos.
23 Dumaji det mami en dedi blanga Mosis bin bilib, wal afta wen imbin bon, dubala bin luk imbin purdiwan beibi, en dubala bin blandim im fo 3 mants, dumaji dubala nomo bin bradin blanga det king.
23 Pela fé, Moisés, apenas nascido, foi ocultado por seus pais, durante três meses, porque viram que a criança era formosa; também não ficaram amedrontados pelo decreto do rei.
24 Dumaji Mosis bin bilib, wal wen imbin growap, im nomo bin wandim enibodi blanga gulum im san blanga det king doda, dumaji im nomo bin wandi bulurrum det nogudbalawei en abum gudtaim fo lilwail.
24 Pela fé, Moisés, quando já homem feito, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 Imbin wandi joinin garram detlot pipul blanga God en abum det seim trabul laik olabat.
25 preferindo ser maltratado junto com o povo de Deus a usufruir prazeres transitórios do pecado;
26 Imbin sabi ola san blanga det king doda garra gedim olkain gudbala ting brom det kantri. Bat imbin reken im mobeda im abum trabul dumaji imbin bulurrum God, dumaji imbin oldei jinggabat wanim im garra gedim brom God bambai.
26 porquanto considerou o opróbrio de Cristo por maiores riquezas do que os tesouros do Egito, porque contemplava o galardão.
27 Dumaji Mosis bin bilib, wal imbin gowei brom det kantri, en im nomo bin bradin blanga det king, en imbin jandap strongbala, dumaji imbin sabi det Boswan weya nobodi kaan luk.
27 Pela fé, ele abandonou o Egito, não ficando amedrontado com a cólera do rei; antes, permaneceu firme como quem vê aquele que é invisível.
28 En dumaji imbin bilib lagijat, wal imbin abum det Pasoba Serramoni, en imbin dalim ola Isreil pipul blanga rabum det blad langa olabat haus, en ola feswan san blanga olabat nomo bin dai wen det speshalwan einjul bin go thru langa det kantri en kilim ola feswan san ded.
28 Pela fé, celebrou a Páscoa e o derramamento do sangue, para que o exterminador não tocasse nos primogênitos dos israelitas.
29 Dumaji detlot Isreil pipul bin bilib, wal deibin krosim det solwoda gulum Redsi ontop langa draiwan graun, en wen detlot Ijip solja bin trai en krosim det solwoda langa det draiwan graun, det solwoda bin gaburrumap olabat, en deibin ol dai.
29 Pela fé, atravessaram o mar Vermelho como por terra seca; tentando-o os egípcios, foram tragados de todo.
30 Dumaji detlot Isreil pipul bin bilib, wal wen deibin wok raidaran langa Jeriko, langa det namba 7 dei det wol blanga det taun bin buldan.
30 Pela fé, ruíram as muralhas de Jericó, depois de rodeadas por sete dias.
31 En dumaji det nogudbala gel neim Reiheb bin bilib, wal imbin album det dubala Isreil men hubin kaman langa det taun snikinwei basdam, en im nomo bin dai garram ol detlot najalot pipul langa det taun wen det wol bin buldan.
31 Pela fé, Raabe, a meretriz, não foi destruída com os desobedientes, porque acolheu com paz aos espias.
32 Wal ai kaan kipgon tok, dumaji ai nomo garram naf taim blanga dalim yumob blanga Gidiyan en Barak en Semsan en Jeftha en Deibid en Semyul en ola najalot speshalwan mesinja blanga God.
32 E que mais direi? Certamente, me faltará o tempo necessário para referir o que há a respeito de Gideão, de Baraque, de Sansão, de Jefté, de Davi, de Samuel e dos profetas,
33 Dumaji deibin bilib, wal deibin fait langa ola strongbala ami, en deibin oldei bidim olabat, en deibin oldei dum ebrijing raitwei, en deibin gedim wanim God bin pramis.
33 os quais, por meio da fé, subjugaram reinos, praticaram a justiça, obtiveram promessas, fecharam a boca de leões,
34 en wen deibin trai en barnimap olabat langa faiya, det faiya nomo bin ardim olabat, en wen deibin oldei trai en kilim olabat garram naif, deibin gidawei. Nomeda detlot pipul hubin bilib bin wikwan, bat stil God bin meigim olabat jidan strongbala, en God bin meigim olabat fait brabliwei, en deibin oldei bidim ola enami blanga olabat.
34 extinguiram a violência do fogo, escaparam ao fio da espada, da fraqueza tiraram força, fizeram-se poderosos em guerra, puseram em fuga exércitos de estrangeiros.
35 En dumaji sambala wuman bin bilib, wal deibin gedimbek olabat femili brom dedbala.
35 Mulheres receberam, pela ressurreição, os seus mortos. Alguns foram torturados, não aceitando seu resgate, para obterem superior ressurreição;
36 En detlot nogudbala pipul bin oldei mokimbat sambala bilibamob en beldimbat olabat garram wip. En deibin oldei taiyimapbat sambala bilibamob garram tjein en tjakam olabat langa jeil,
36 outros, por sua vez, passaram pela prova de escárnios e açoites, sim, até de algemas e prisões.
37 en deibin oldei stonim sambala bilibamob ded, en deibin oldei kadim sambala bilibamob bodi haf garram sau blanga meigim olabat dai, en deibin oldei kilim sambala bilibamob ded garram naif. Sambala bilibamob bin lafta werrimonbat enimul skin blanga klos dumaji dei nomo bin abum eni mani blanga baiyim klos, en detlot nogudbala pipul bin oldei tridimbat olabat nogudbalawei. En deibin oldei meigimbat trabul blanga olabat,
37 Foram apedrejados, provados, serrados pelo meio, mortos a fio de espada; andaram peregrinos, vestidos de peles de ovelhas e de cabras, necessitados, afligidos, maltratados
38 en detlot bilibamob bin oldei lafta wokaran ebriweya langa deset kantri en langa hil kantri, en deibin oldei lafta silip eniweya langa keib.
38 (homens dos quais o mundo não era digno), errantes pelos desertos, pelos montes, pelas covas, pelos antros da terra.
39 Wal God bin tok gudbalawei blanga ol detlot pipul hubin bilib brabliwei. Bat im nomo bin gibit olabat wanim imbin pramis bifo deibin dai, dumaji imbin abum mobedawan plen blanga wi.
39 Ora, todos estes que obtiveram bom testemunho por sua fé não obtiveram, contudo, a concretização da promessa,
40 Dei garra lafta weit blanga wi, dumaji God garra meigim wi holot jidan brabli gudbalawei mijamet.
40 por haver Deus provido coisa superior a nosso respeito, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.