Hebreus 10
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 — ausente —
1 Porque a lei, tendo a sombra das coisas boas que virão, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, com os mesmos sacrifícios que eram continuamente oferecidos de ano em ano, aperfeiçoar os que se achegam.
2 — ausente —
2 Se ainda o fosse, não teriam deixado de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido uma vez purificados, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 — ausente —
3 Mas, nesses sacrifícios, a cada ano se recordam os pecados.
4 — ausente —
4 Porque não é possível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 — ausente —
5 Pelo que, quando ele veio ao mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste.
6 — ausente —
6 Em ofertas queimadas e sacrifícios pelo pecado não tens prazer algum.
7 en aibin tok, ‘God, iya mi. Ai garra dum wanim yu wandim jis laik im tok langa det lowa.’” Lagijat na Jisas bin tok langa God.
7 Então, eu disse: Eis-me aqui (na cabeça do rolo está escrito sobre mim) para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 Wal yumob jinggabat na. Nomeda det lowa bin tok detlot pipul garra abum detlot ofring en sekrifais serramoni, bat stil Jisas bin tok, “God nomo bin wandim detlot ofring en sekrifais serramoni, en dei kaan meigim im gudbinji.”
8 Acima, quando disse: Sacrifício e ofertas, e ofertas queimadas e ofertas pelo pecado não quiseste, nem neles tiveste prazer, os quais são oferecidos pela lei.
9 En afta Jisas bin tok, “God, iya mi. Ai garra dum wanim yu wandim.”
9 Então, ele disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade, ó Deus. Ele tira o primeiro, para que possa estabelecer o segundo.
10 en God bin meigim wi klin en fri brom ola nogudbalawei blanga wi, dumaji Jisas bin dum wanim God bin wandim im blanga dum. God bin meigim wi klin en fri lagijat thru det bodi blanga Jisas Krais wen imbin gibit miselp det wantaim jis laiga sekrifais blanga ebribodi.|src="LB00324B.TIF" size="col" ref="10:10"
10 Por cuja vontade somos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita de uma vez por todas.
11 Yumob sabi na? Ebridei detlot serramonimen bin oldei gibit detlot ofring en abum detlot sekrifais serramoni. En nomeda deibin oldei dumbat lagijat ebridei, bat stil det lowa nomo bin meigim detlot pipul klin en fri brom olabat nogudbalawei.
11 E cada sacerdote se apresenta diariamente, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados.
12 Bat det speshalwan haibala serramonimen blanga wi bin abum det speshalwan sekrifais serramoni blanga deigidawei ola nogudbala ting blanga ola pipul olagija, en afta imbin go en jidan langa det raidensaid langa God,
12 Mas este homem, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados para sempre, assentou-se à direita de Deus.
13 en deya na im jidan en weidabat det taim weya God garra bidim ola enami blanga im en meigim olabat jidan lobala langa im.
13 Deste momento em diante encontra-se à espera, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Yu si? Ol detlot pipul hu garra jidan blanga im, imbin meigim olabat klin en fri olagija garram det wan sekrifais ofring.
14 Porque com uma só oferta ele aperfeiçoou para sempre os que estão santificados;
15 Wi sabi tharran, dumaji det Holi Spirit im shoumbat wi.
15 e disto o Espírito Santo também nos é por testemunha, porque depois de haver dito:
16 Im tok, “Det Boswan bin tok im garra meigim nyubalawei blanga ola pipul, en wen im meigim det nyubalawei, im garra raidimdan det wed insaid langa olabat hat en main brabliwei.
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Colocarei as minhas leis em seus corações, e em suas mentes as escreverei;
17 En det Boswan bin tok im kaan jinggabat enimo detlot nogudbala ting weya detlot pipul bin dumbat, en im kaan jinggabat enimo det nogudbalawei weya deibin oldei bulurrum.” Lagijat na det Holi Spirit bin tok.
17 e de seus pecados e iniquidades não mais me lembrarei.
18 Wal yu si? God bin larramgo wi fri brom ol detlot nogudbala ting, en wi kaan abum enimo serramoni blanga meigim miselp fri na.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Wal main braja en sista olabat, det blad blanga Jisas Krais bin meigim wi fri blanga gowin langa det Brabli Seikridwan Rum.
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 Imbin opinimap det nyubalawei thru langa det ketin. Nomo rili det ketin. Thru im ron bodi imbin opinimap det nyubalawei, en det wei na im Jisas Krais hu jidan laibala olagijawan,
20 por um caminho novo e vivo, que ele consagrou para nós, através do véu, isto é, da sua carne,
21 en Jisas na det brabli haibala Boswan serramonimen blanga wi, en im na Bos blanga ola pipul blanga God.
21 e tendo um sumo sacerdote sobre a casa de Deus;
22 Wal blanga tharran na wi gin kaman gulijap langa God. Bat wen wi kaman langa im, wi garra kaman trubalawei, en wi garra bilib brabliwei, en wi garra meiksho det blad blanga Jisas bin meigim wi fri insaidwei, en wi garra meiksho det woda weya wibin beptais bin meigim wi klin langa wi laif atsaidwei.
22 cheguemo-nos com coração verdadeiro, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água pura.
23 Wi garra kipgon bilib brabli strongbalawei, dumaji wi oldei tok wi bilib, en wi sabi God garra dum wanim imbin pramisim wi.
23 Fiquemos, pois, firmes em nossa profissão de fé, sem nos abalar; (porque fiel é aquele que prometeu);
24 En wi garra oldei jinggabat wi braja en sista olabat en album olabat laigim gija en dumbat gudbala ting,
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 en wi garra kipgon abumbat miting mijamet. Sambala pipul nomo oldei joinin langa miting. Bat wi kaan dum lagijat, dumaji wi garra kipgon albumbat gija en meigim miselp jidan strongbala. Wi garra albumbat miselp brabliwei, dumaji wi gin luk det taim im gulijap na weya Jisas garra kambek.|src="2 Tim 3GT.tif" size="col" ref="10:25"
25 Não abandonando a nossa assembleia, como é costume de alguns, antes exortando-nos uns aos outros; e tanto mais, à medida que vedes que aquele dia se aproxima.
26 Wal yumob irrim mi na. If enibodi sabi det trubala wed, en im kipgon dumbat nogudbala ting dumaji im wandi dumbat, wal nomo enijing kaan meigim im fri mowa, dumaji imbin tjakidawei det blad blanga Jisas,
26 Porque se pecamos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados.
27 en oni wan ting weidabat im if im dum lagijat. Im garra bradin blanga det laswan kotkeis en det olagijawan helfaiya weya ol detlot pipul hu nomo bulurrum God garra barnbarn.
27 Porém uma expectação terrível de juízo, e uma indignação ardente que há de devorar os adversários.
28 Wal yumob jinggabat det lowa weya God bin gibit langa Mosis. If enibodi nomo bin duwit langa det lowa, en if dubala pipul o thribala pipul bin tok deibin luk im breigim det lowa, wal ol detlot pipul nomo bin sori blanga im. Deibin oldei jis kilim im ded.
28 Aquele que desprezou a lei de Moisés, morreu sem misericórdia, sob duas ou três testemunhas.
29 Wal wanim yumob reken garra hepin if enibodi nomo laigim det San blanga God en tridim im brabli nogudbalawei? En wanim yumob reken garra hepin if im tridim det blad blanga det pramis blanga God weya bin meigim im fri seim laik odinri blad? En wanim yumob reken garra hepin if im tok nogudbalawei blanga det Holi Spirit hubin brabli kain langa im?
29 Com quão maior castigo pensais vós que será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 Wi sabi tharran, dumaji wi sabi God bin tok, “Ai garra panishim en peiyimbek olabat.” En wi sabi imbin tok, “Mi na det Bos, en ai garra jadjim main pipul olabat.”
30 Porque conhecemos aquele que disse: A vingança pertence a mim, eu retribuirei, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Trubala ai dalim yumob. Im brabli nogud if det laibalawan God garra panishim yu.
31 Coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Wal yumob jinggabat na hau yumob bin jidan afta det lait blanga God bin shain langa yumob en meigim yumob sabi. Yumob bin abum loda trabul. Bat stil yumob bin jandap strongbala.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, nos quais, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 Deibin oldei tok en tridim yumob nogudbalawei lida langa ebribodi, en yumob najalot bin oldei jandap garram yumob braja olabat blanga bekimap olabat,
33 Em parte, sendo feitos alvos tanto de desonra como de aflições, e também por vos tornardes companheiros dos que assim foram tratados.
34 en yumob bin oldei albumbat detlot bilibamob hubin jidan langa jeil, en nomeda detlot pipul hubin oldei meigim trabul blanga yumob bin oldei deigidawei ola enijing blanga yumob, bat stil yumob bin oldei jidan gudbinjiwei, dumaji yumob bin sabi yumob garram samting mobedawan en im olagijawan.
34 Pois vos compadecestes de mim em minhas prisões, mas também com alegria aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes no céu uma possessão melhor e duradoura.
35 Wal lagijat na yumob bin jidan basdam, en yumob nomo wandi stat jinggabat najawei, dumaji if yumob kipgon jandapbat strongbalawei, wal God garra gibit yumob brabliwan prais.
35 Não lanceis fora a vossa confiança, a qual tem uma grande recompensa.
36 Yumob garra kipgon lagijat en dumbat wanim God wandim, en afta yumob garra gedim ol detlot ting weya imbin pramis langa wi.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Wi sabi tharran, dumaji speshalwan mesinja im tok, “Nomo longtaim na det Boswan hu garra kambek garra kaman dregli,
37 Porque por mais um pouco de tempo, aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 en detlot gudbala pipul blanga im garra jidan laibala, dumaji dei bilib langa im brabliwei. Bat if enibodi tenim miselp brom im, wal im kaan gudbinji langa det sambodi.” Lagijat na im tok.
38 Ora, o justo viverá pela fé; mas se algum homem recuar, a minha alma não terá prazer nele.
39 Wal wi nomo detkain pipul hu tenim miselp brom God olagija. God garra panishim detkain pipul brabliwei. Bat wi nomo lagijat, dumaji wi bilib brabliwei, en im garra seibum wi.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que creem para a salvação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.