Gênesis 39
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Wal Josef det san blanga Jeikob bin jidan langa det kantri gulum Ijip na, dumaji detlot Ishmeil pipul hubin baiyim im brom im braja olabat bin deigim im deya, en deibin selim im langa det men neim Potafa hubin jidan bos blanga ola blijiman deya langa det kemp blanga det king neim Fero.
1 Quando José foi levado para o Egito pelos negociantes ismaelitas, eles o venderam a Potifar, um oficial egípcio. Potifar era capitão da guarda do faraó, o rei do Egito.
2 Wal YAWEI det trubala God nomo bin libum Josef. Imbin oldei deya garram im, en imbin oldei album im langa ebrijing weya imbin oldei dumbat. En Josef bin oldei jidan deya langa det haus blanga Potafa det bos blanga im.
2 O S enhor estava com José, por isso ele era bem-sucedido em tudo que fazia no serviço da casa de seu senhor egípcio.
3 Bambai na Potafa bin luk Josef bin oldei dum ebrijing brabli gudwei dumaji YAWEI bin oldei album im.
3 Potifar percebeu que o S enhor estava com José e lhe dava sucesso em tudo que ele fazia.
4 En Potafa bin gudbinji langa Josef, en imbin meigim im raidenmen blanga im. Imbin meigim Josef bos raidoba langa ola pipul langa im kemp en blanga ebrijing weya imbin abum.|src="CO00717B.TIF" size="col" ref="39:4"
4 Satisfeito com isso, nomeou José seu assistente pessoal e o encarregou de toda a sua casa e de todos os seus bens.
5 Wal brom det taim na weya Josef bin jidan bos langa det kemp blanga Potafa, YAWEI bin gudbinji langa ebribodi langa det kemp, en imbin gibit detmatj enijing langa Potafa, en imbin meigim ebrijing gro langa ola pedik blanga im brabliwei.
5 A partir do dia em que José foi encarregado de toda a casa e de todas as propriedades de Potifar, o S enhor começou a abençoar a casa do egípcio por causa de José. Tudo corria bem na casa, e as plantações e os animais prosperavam.
6 Wal Potafa bin abum isiwan wek na. Im nomo bin jinggabat blanga enijing langa im kemp, dumaji Josef bin jidan bos blanga im. Oni blanga daga imbin jinggabat.
6 Assim, Potifar entregou tudo que possuía aos cuidados de José e, tendo-o como administrador, não se preocupava com nada, exceto com o que iria comer. José era um rapaz muito bonito, de bela aparência,
7 Bambai na det waif blanga Potafa bin stat tjeisimbat Josef, en imbin askim im blanga silip garram im, dumaji Josef bin abum gud bodi, en imbin brabli purdibala.
7 e logo a esposa de Potifar começou a olhar para ele com desejo. “Venha e deite-se comigo”, ordenou ela.
8 Bat Josef bin tok, “Nomo! Ai kaan dum detkain ting langa main bos. Ai garra lukaftumbat ebrijing blanga im, dumaji imbin meigim mi raidenmen iya langa dijan kemp.
8 José recusou e disse: “Meu senhor me confiou todos os bens de sua casa e não precisa se preocupar com nada.
9 Mi jidan bos jis laik Potafa. Ai gin dum ebrijing ai wandim langa dijan kemp. Oni yu ai kaan tatjim. Ai kaan silip garram yu. Im nogud detkain ting. En ai nomo wandi dum nogudbalawei langa God.” Lagijat na Josef bin tok.
9 Ninguém aqui tem mais autoridade que eu. Ele não me negou coisa alguma, exceto a senhora, pois é mulher dele. Como poderia eu cometer tamanha maldade? Estaria pecando contra Deus!”.
10 Wal ebridei det gel bin kipgon askimbat Josef blanga silip garram im. Bat Josef nomo bin lisin langa im, en im nomo bin jidan deya garram im du.
10 A mulher continuava a assediar José diariamente, mas ele se recusava a deitar-se com ela.
11 Bambai na wandei Josef bin go langa det haus blanga wek, en ola wekinmen nomo bin deya.
11 Certo dia, porém, quando José entrou para fazer seu trabalho, não havia mais ninguém na casa.
12 En det gel bin grebum Josef langa im kout, en imbin pulumbat det kout, en imbin tok, “Yu kaman! Yunmi garra silip na!”
12 Ela se aproximou, agarrou-o pelo manto e exigiu: “Venha, deite-se comigo!”. José se desvencilhou e fugiu da casa, mas o manto ficou na mão da mulher.
13 Wal wen Josef bin ranawei, imbin libum det kout deya biyain, en det gel bin jinggabat na,
13 Quando ela viu que José tinha fugido, mas que o manto havia ficado na mão dela,
14 en imbin jingat adbala langa ola wekinmen, “Yumob luk dijan iya kout! Det Hibru wekinmen weya main hasbin bin bringimap langa dijan kemp, imbin wandi silip garram mi. Imbin kaman insaid langa main rum, en imbin trai blanga silip garram mi. Bat aibin jingat detmatj,
14 chamou seus servos. “Vejam!”, disse ela. “Meu marido trouxe esse escravo hebreu para nos fazer de bobos! Ele entrou no meu quarto para me violentar, mas eu gritei.
15 en aibin bradinim im, en wen imbin ranawei, imbin libum dijan iya kout wansaid langa mi.” Lagijat na det gel bin tok laiyawan wed,
15 Quando ele me ouviu gritar, saiu correndo e escapou, mas largou seu manto comigo.”
16 en imbin kipum det kout blanga shoum im hasbin.
16 Ela guardou o manto até o marido voltar para casa.
17 — ausente —
17 Então, contou-lhe sua versão da história. “O escravo hebreu que você trouxe para nossa casa tentou aproveitar-se de mim”, disse ela.
18 — ausente —
18 “Mas, quando eu gritei, ele saiu correndo e largou seu manto comigo!”
19 Wal det hasbin blanga im bin gitwail brabli,
19 Ao ouvir a mulher contar como José a havia tratado, Potifar se enfureceu.
20 en imbin jandim wed langa ola blijiman, en wen deibin kaman, deibin grebum Josef, en deibin pudum im insaid langa det ronwan jeil blanga det king, en deya na Josef bin jidan longtaim.
20 Pegou José e o lançou na prisão onde ficavam os prisioneiros do rei, e ali José permaneceu.
21 Wal YAWEI bin album Josef deya langa det jeil, en imbin meigim det bos blanga det jeil laigim Josef. |src="CO00719B.TIF" size="col" ref="39:21"
21 Mas o S enhor estava com ele na prisão e o tratou com bondade. Fez José conquistar a simpatia do carcereiro, que,
22 En det bos bin meigim Josef bos blanga ola najalot prisana, en Josef bin jidan bos blanga ebrijing weya deibin oldei dumbat langa det jeil,
22 em pouco tempo, encarregou José de todos os outros presos e de todas as tarefas da prisão.
23 en det hedbos blanga det jeil bin abum isiwan wek na. Im nomo bin jinggabat blanga enijing, dumaji YAWEI bin oldei album Josef, en Josef bin oldei dumbat ebrijing gudbalawei.
23 O carcereiro não precisava mais se preocupar com nada, pois José cuidava de tudo. O S enhor estava com ele e lhe dava sucesso em tudo que ele fazia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.