Gênesis 17

Holi Baibul (ROP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bambai na wen Eibram bin 99 yiya ol, YAWEI det trubala God bin kamat langa im, en imbin tok, “Mi na YAWEI det Boswan God, en yu garra lisin langa mi en nomo dum enijing nogudwan.
1 Sendo, pois, Abrão da idade de noventa e nove anos, apareceu o SENHOR a Abrão, e disse-lhe: Eu sou o Deus Todo-Poderoso, anda em minha presença e sê perfeito.
2 En ai garra kipum main strongwan pramis garram yu, en ai garra gibit yu bigismob biginini.”
2 E porei a minha aliança entre mim e ti, e te multiplicarei grandissimamente.
3 Wal Eibram bin baudan langa graun blanga shoum rispek langa God,
3 Então caiu Abrão sobre o seu rosto, e falou Deus com ele, dizendo:
4 en God bin tok, “Dijan na main strongwan pramis weya ai meigim garram yu. Yu garra jidan dediwan blanga loda difrinwan traib.
4 Quanto a mim, eis a minha aliança contigo: serás o pai de muitas nações;
5 — ausente —
5 E não se chamará mais o teu nome Abrão, mas Abraão será o teu nome; porque por pai de muitas nações te tenho posto;
6 — ausente —
6 E te farei frutificar grandissimamente, e de ti farei nações, e reis sairão de ti;
7 “Wal ai garra kipum main strongwan pramis garram yu en garram yu bigininimob en garram olabat biginini en garram detlot biginini hu garra kaman bambai. En mi na garra jidan God blanga yu en blanga yu bigininimob ola taim.
7 E estabelecerei a minha aliança entre mim e ti e a tua descendência depois de ti em suas gerações, por aliança perpétua, para te ser a ti por Deus, e à tua descendência depois de ti.
8 En dijan kantri gulum Keinan weya yu jidan streinja, wal ai garra gibit dijan kantri langa yu en langa yu biginini olabat olagija. En mi na garra jidan God blanga olabat.
8 E te darei a ti e à tua descendência depois de ti, a terra de tuas peregrinações, toda a terra de Canaã em perpétua possessão e ser-lhes-ei o seu Deus.
9 — ausente —
9 Disse mais Deus a Abraão: Tu, porém, guardarás a minha aliança, tu, e a tua descendência depois de ti, nas suas gerações.
10 — ausente —
10 Esta é a minha aliança, que guardareis entre mim e vós, e a tua descendência depois de ti: Que todo o homem entre vós será circuncidado.
11 — ausente —
11 E circuncidareis a carne do vosso prepúcio; e isto será por sinal da aliança entre mim e vós.
12 — ausente —
12 O filho de oito dias, pois, será circuncidado, todo o homem nas vossas gerações; o nascido na casa, e o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua descendência.
13 — ausente —
13 Com efeito será circuncidado o nascido em tua casa, e o comprado por teu dinheiro; e estará a minha aliança na vossa carne por aliança perpétua.
14 En if eni lilboi jidan eniwei weya dei nomo bin kadim im, wal im nomo blanga main, dumaji imbin breigim det strongwan pramis blanga main. Dijan strongwan pramis na yu en ol yu biginini hu garra kaman bambai garra kipum olagija.
14 E o homem incircunciso, cuja carne do prepúcio não estiver circuncidada, aquela alma será extirpada do seu povo; quebrou a minha aliança.
15 “Wal ai garra tjeinjim det neim blanga yu waif. Yu kaan gulum im Serai. Blanga im neim Sera na,
15 Disse Deus mais a Abraão: A Sarai tua mulher não chamarás mais pelo nome de Sarai, mas Sara será o seu nome.
16 en ai garra meigim im brabli gudbinji, dumaji im garra abum im ronwan san blanga yu. Im garra jidan mamiwan blanga bigismob traib, en sambala king garra kamat brom im du.” Lagijat na God bin tok.
16 Porque eu a hei de abençoar, e te darei dela um filho; e a abençoarei, e será mãe das nações; reis de povos sairão dela.
17 Wal Eibrahem bin baudan langa graun igin, en imbin laf, en imbin tok miselp, “Mi 100 yiya ol na, en im reken ai garra abum main ronwan lilboi. En main waif Sera im brabli olgamen 90 yiya ol na, en im reken Sera garra abum beibi. Minbala kaan abum biginini.”
17 Então caiu Abraão sobre o seu rosto, e riu-se, e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? E dará à luz Sara da idade de noventa anos?
18 Wal Eibrahem bin askim God na, “Wotfo yu kaan larram Ishmeil teikoba ola ebrijing blanga mi?”
18 E disse Abraão a Deus: Quem dera que viva Ismael diante de teu rosto!
19 Wal God bin tok, “Nomo. Sera na garra faindim beibi, en im garra abum ronwan san blanga yu, en yu garra gulum im neim Aisik. En ai garra kipum main strongwan pramis garram im en garram ola biginini blanga im olagija.
19 E disse Deus: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará um filho, e chamarás o seu nome Isaque, e com ele estabelecerei a minha aliança, por aliança perpétua para a sua descendência depois dele.
20 Bat aibin irrim yu weya yubin tok blanga Ishmeil, en ai garra gudbinji langa im en gibit im bigismob biginini du, en im garra jidan dediwan blanga twelbala king, en olabat garra abum bigmob biginini du, en ai garra meigim olabat bigiswan traib.
20 E quanto a Ismael, também te tenho ouvido; eis aqui o tenho abençoado, e fá-lo-ei frutificar, e fá-lo-ei multiplicar grandissimamente; doze príncipes gerará, e dele farei uma grande nação.
21 Bat det strongwan pramis weya aibin meigim garram yu, ai garra kipum det strongwan pramis garram yu ronwan san Aisik. En yu waif Sera garra abum det lilboi Aisik wanyiyataim.”
21 A minha aliança, porém, estabelecerei com Isaque, o qual Sara dará à luz neste tempo determinado, no ano seguinte.
22 Lagijat na God bin tok, en wen imbin binij toktok, imbin libum Eibrahem na.
22 Ao acabar de falar com Abraão, subiu Deus de diante dele.
23 — ausente —
23 Então tomou Abraão a seu filho Ismael, e a todos os nascidos na sua casa, e a todos os comprados por seu dinheiro, todo o homem entre os da casa de Abraão; e circuncidou a carne do seu prepúcio, naquele mesmo dia, como Deus falara com ele.
24 — ausente —
24 E era Abraão da idade de noventa e nove anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
25 — ausente —
25 E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
26 — ausente —
26 Naquele mesmo dia foram circuncidados Abraão e Ismael seu filho,
27 — ausente —
27 E todos os homens da sua casa, os nascidos em casa, e os comprados por dinheiro ao estrangeiro, foram circuncidados com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.