Gálatas 6
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 Wal main braja en sista olabat, if yumob faindim yumob Kristjan braja o sista dumbat nogudbala ting, wal ol yumob hu bulurrum det Holi Spirit brabliwei, yumob garra album det Kristjan braja o sista blanga libum det nogudbalawei weya im dumbat. Bat yumob garra tok kainbalawei langa im, en yumob garra wotjim miselp en nomo larram det ting deigidawei yumob du.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Yumob sabi? Wen yumob Kristjan olabat abum detkain trabul, yumob garra album olabat, en wen yumob album olabat, wal yumob bulurrum det lowa weya Jisas Krais bin gibit langa wi.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Bat yumob nomo wandi reken miselp haibala langa yumob braja en sista olabat, dumaji yumob nomo haibala langa olabat. En if yumob reken miselp haibala, wal yumob trikimbat miselp gin.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 — ausente —
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 — ausente —
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Wal yumob garra lukaftumbat detlot pipul hu oldei titjimbat yumob det wed blanga God, en yumob garra sherimat ol detlot gudbala ting weya yumob garram.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 En yumob garra meiksho yumob sabi dijan iya weya ai garra dalim yumob, dumaji nobodi kaan trikim God.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 If yu dum enijing eniwei blanga meigim miselp sedisfaid, wal det ting garra kambek langa yu nogudbalawei, en yu ronwan laif garra meigim yu dai. Bat if yu dum ebrijing blanga meigim det Holi Spirit gudbinji, wal det ting garra kambek langa yu gudbalawei, en det Holi Spirit garra meigim yu jidan garram det olagijawan laif.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Wal wi kaan nokap dumbat gudbala ting, dumaji if wi nomo gibap, wal wen det rait taim garra kaman, wi garra gajim ola gudbala ting garram det olagijawan laif.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Yumob sabi? Ebritaim wen im det rait taim blanga dum gudbala ting, wal wi garra dum det gudbala ting blanga album enibodi. En ol detlot pipul hu bilib, wi garra lukaftum olabat brabliwei, dumaji ol wi hu bilib jidan jis laik wanbala femili.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Wal yumob luk na. Mi raidimdan dislot laswan wed iya garram main ronwan bingga, en mi raidimdan dislot wed bigwan, dumaji ai kaan luk gudwei.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Ol detlot pipul hu wandim yumob blanga reken olabat haibala, olabat oldei trai en fosim yumob blanga bulurrum det lowa blanga sekamsais, dumaji dei nomo wandim enibodi blanga gibit olabat trabul.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Wal yumob jinggabat detlot pipul hu oldei bulurrum det lowa blanga sekamsais. Dei nomo kipum ol detlot lowa. Olabat oni wandi meigim yumob go thru langa det serramoni blanga gibit olabat gud risan blanga reken miselp.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Bat mi, ai kaan reken miselp en toktok. Ai garra jis toktok blanga det kros weya Jisas Krais det Bos blanga wi bin dai, dumaji dijan kantri nomo enijing langa mi. Im jis laik det kros bin meigim mi dai langa dijan kantri.|src="HK00323B.TIF" size="col" ref="6:14"
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Wal im nomo bigbala ting blanga sekamsais. En im nomo bigbala ting if yu nomo sekamsais du. Oni wanbala ting deya im bigwan. Yu garra larram God meigim yu laif nyubala.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 En im garra kain langa ol yumob pipul deya hu bulurrum det nyubalawei. En im garra meigim yumob jidan gudbalawei du. Nomo oni yumob. Bat ol detlot pipul blanga im ebriweya.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Wal mi tok laswan na. Ai nomo wandim yumob blanga gibit mi adtaim, dumaji ai garram naf mak langa main bodi weya pipul bin oldei beldimbat mi dumaji mi wekinmen blanga Jisas Krais.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Wal main braja en sista olabat, mi askim Jisas Krais det Bos blanga wi blanga jidan brabli kainbala langa yumob. Yuwai.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.