Gálatas 6

Holi Baibul (ROP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wal main braja en sista olabat, if yumob faindim yumob Kristjan braja o sista dumbat nogudbala ting, wal ol yumob hu bulurrum det Holi Spirit brabliwei, yumob garra album det Kristjan braja o sista blanga libum det nogudbalawei weya im dumbat. Bat yumob garra tok kainbalawei langa im, en yumob garra wotjim miselp en nomo larram det ting deigidawei yumob du.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Yumob sabi? Wen yumob Kristjan olabat abum detkain trabul, yumob garra album olabat, en wen yumob album olabat, wal yumob bulurrum det lowa weya Jisas Krais bin gibit langa wi.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Bat yumob nomo wandi reken miselp haibala langa yumob braja en sista olabat, dumaji yumob nomo haibala langa olabat. En if yumob reken miselp haibala, wal yumob trikimbat miselp gin.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 — ausente —
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 — ausente —
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Wal yumob garra lukaftumbat detlot pipul hu oldei titjimbat yumob det wed blanga God, en yumob garra sherimat ol detlot gudbala ting weya yumob garram.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 En yumob garra meiksho yumob sabi dijan iya weya ai garra dalim yumob, dumaji nobodi kaan trikim God.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 If yu dum enijing eniwei blanga meigim miselp sedisfaid, wal det ting garra kambek langa yu nogudbalawei, en yu ronwan laif garra meigim yu dai. Bat if yu dum ebrijing blanga meigim det Holi Spirit gudbinji, wal det ting garra kambek langa yu gudbalawei, en det Holi Spirit garra meigim yu jidan garram det olagijawan laif.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Wal wi kaan nokap dumbat gudbala ting, dumaji if wi nomo gibap, wal wen det rait taim garra kaman, wi garra gajim ola gudbala ting garram det olagijawan laif.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Yumob sabi? Ebritaim wen im det rait taim blanga dum gudbala ting, wal wi garra dum det gudbala ting blanga album enibodi. En ol detlot pipul hu bilib, wi garra lukaftum olabat brabliwei, dumaji ol wi hu bilib jidan jis laik wanbala femili.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Wal yumob luk na. Mi raidimdan dislot laswan wed iya garram main ronwan bingga, en mi raidimdan dislot wed bigwan, dumaji ai kaan luk gudwei.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Ol detlot pipul hu wandim yumob blanga reken olabat haibala, olabat oldei trai en fosim yumob blanga bulurrum det lowa blanga sekamsais, dumaji dei nomo wandim enibodi blanga gibit olabat trabul.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Wal yumob jinggabat detlot pipul hu oldei bulurrum det lowa blanga sekamsais. Dei nomo kipum ol detlot lowa. Olabat oni wandi meigim yumob go thru langa det serramoni blanga gibit olabat gud risan blanga reken miselp.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Bat mi, ai kaan reken miselp en toktok. Ai garra jis toktok blanga det kros weya Jisas Krais det Bos blanga wi bin dai, dumaji dijan kantri nomo enijing langa mi. Im jis laik det kros bin meigim mi dai langa dijan kantri.|src="HK00323B.TIF" size="col" ref="6:14"
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Wal im nomo bigbala ting blanga sekamsais. En im nomo bigbala ting if yu nomo sekamsais du. Oni wanbala ting deya im bigwan. Yu garra larram God meigim yu laif nyubala.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 En im garra kain langa ol yumob pipul deya hu bulurrum det nyubalawei. En im garra meigim yumob jidan gudbalawei du. Nomo oni yumob. Bat ol detlot pipul blanga im ebriweya.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Wal mi tok laswan na. Ai nomo wandim yumob blanga gibit mi adtaim, dumaji ai garram naf mak langa main bodi weya pipul bin oldei beldimbat mi dumaji mi wekinmen blanga Jisas Krais.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Wal main braja en sista olabat, mi askim Jisas Krais det Bos blanga wi blanga jidan brabli kainbala langa yumob. Yuwai.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.