Gálatas 3
Holi Baibul (ROP) vs ACF
1 Wal ol yumob Kristjan pipul deya langa Galeisha, yumob brabli siliwan. Aibin meigim yumob sabi brabliwei Jisas Krais bin dai langa det kros blanga meigim det wei blanga wi blanga jidan raitwei langa God. Bat sambodi bin meigim yumob jinggabat najawei.
1 Ó insensatos gálatas! quem vos fascinou para não obedecerdes à verdade, a vós, perante os olhos de quem Jesus Cristo foi evidenciado, crucificado, entre vós?
2 Wal yumob dalim mi na. Blanga wanim God bin gibit yumob det Spirit blanga im? Imbin gibit yumob det Spirit dumaji yumob bin bulurrum det lowa? Nomo. Imbin gibit yumob det Spirit dumaji yumob bin irrim det gudnyus en yumob bin bilib langa Jisas Krais.
2 Só quisera saber isto de vós: recebestes o Espírito pelas obras da lei ou pela pregação da fé?
3 Wal yumob brabli granggibala pipul, dumaji nomeda det Spirit blanga God bin gibit yumob det nyubala laif, bat stil yumob reken yumob garra kipgon langa det nyubala laif garram yumob ron pawa.
3 Sois vós tão insensatos que, tendo começado pelo Espírito, acabeis agora pela carne?
4 Wal wotfo yumob kaan jinggabat ol detlot ting weya God bin meigim hepin langa yumob wen yumob bin bilib?
4 Será em vão que tenhais padecido tanto? Se é que isso também foi em vão.
5 God bin gibit yumob det Spirit blanga im, en im oldei dumbat olkain klebabala ting blanga yumob. En wotfo im oldei dum lagijat? Im oldei dum lagijat dumaji yumob bin bulurrum det lowa? Nomo. Im oldei dum lagijat dumaji yumob bin bilib langa det gudnyus weya yumob bin irrim.
5 Aquele, pois, que vos dá o Espírito, e que opera maravilhas entre vós, o faz pelas obras da lei, ou pela pregação da fé?
6 Wal yumob jinggabat Eibrahem na. Imbin bilib langa God, en dumaji imbin bilib, wal God bin meigim im jidan raitwei langa im.
6 Assim como Abraão creu em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
7 Yumob sabi na? Ol detlot pipul hu bilib brabliwei, olabat na grengrensan blanga Eibrahem.
7 Sabei, pois, que os que são da fé são filhos de Abraão.
8 En longtaim langa det oltestaman God bin tok im garra meigim ol detlot Jintail pipul hu bilib jidan raitwei langa im. Det taim na imbin gibit det Gudnyus langa Eibrahem. Imbin tok, “Garram yu na ai garra meigim ola traib langa ebri kantri brabli gudbinji.”
8 Ora, tendo a Escritura previsto que Deus havia de justificar pela fé os gentios, anunciou primeiro o evangelho a Abraão, dizendo: Todas as nações serão benditas em ti.
9 Yu si? Eibrahem bin bilib det wed weya God bin gibit im, en God bin gudbinji langa im. En lagijat du God garra gudbinji langa ol detlot pipul hu bilib brabliwei langa im.
9 De sorte que os que são da fé são benditos com o crente Abraão.
10 Bat ol detlot pipul hu kipgon bulurrumbat det lowa blanga trai en meigim miselp jidan raitwei langa God, wal God garra panishim olabat, dumaji langa oltestaman im tok, “God garra panishim ol detlot pipul hu nomo oldei kipum ol detlot lowa weya God bin gibit langa olabat.”
10 Todos aqueles, pois, que são das obras da lei estão debaixo da maldição; porque está escrito: Maldito todo aquele que não permanecer em todas as coisas que estão escritas no livro da lei, para fazê-las.
11 Wal wi sabi det lowa kaan meigim enibodi jidan raitwei langa God, dumaji langa oltestaman im tok, “Nobodi kaan jidan laibala. Oni detlot pipul weya God garra meigim olabat jidan raitwei langa im garra jidan laibala, en im meigim olabat jidan raitwei langa im dumaji olabat bilib.”
11 E é evidente que pela lei ninguém será justificado diante de Deus, porque o justo viverá pela fé.
12 Yu si? If yu bulurrum det lowa, yu nomo trastim God blanga gibit yu laif. Yu trastim det lowa blanga gibit yu laif wen yu dum det lowa. Bat det lowa kaan gibit yu laif. Det lowa meigim yu gilti, dumaji yu oldei breigim det lowa.
12 Ora, a lei não é da fé; mas o homem, que fizer estas coisas, por elas viverá.
13 Bat Jisas Krais bin meigim wi fri brom det panishmen weya det lowa bin oldei faindim wi gilti, dumaji Jisas na bin meigim miselp jidan wulijim imbin gilti blanga wi. En wi sabi tharran deya, dumaji langa oltestaman im tok, “If dei heingimap enibodi langa tri blanga panishim im, wal yu sabi im gilti.” |src="HK-29A.tif" size="col" ref="3:13"
13 Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se maldição por nós; porque está escrito: Maldito todo aquele que for pendurado no madeiro;
14 Wal wotfo Jisas Krais bin dum lagijat blanga wi? Imbin dum lagijat wulijim det pramis weya God bin gibit langa Eibrahem garra kaman langa yumob Jintail pipul thru Jisas Krais. En imbin dum lagijat wulijim wen wi bilib, wi garra gedim det Holi Spirit weya God bin pramis blanga gibit langa wi.
14 Para que a bênção de Abraão chegasse aos gentios por Jesus Cristo, e para que pela fé nós recebamos a promessa do Espírito.
15 Wal main braja en sista olabat, ai dalim yumob na. Wen dubala men agri gija blanga enijing en dubala sainim peipa blanga det ting, wal dubala kaan breigim det pramis o edimap enijing mowa langa det peipa.
15 Irmãos, como homem falo; se a aliança de um homem for confirmada, ninguém a anula nem a acrescenta.
16 Wal yumob jinggabat na. God bin gibit det pramis langa Eibrahem en langa im grensan.
16 Ora, as promessas foram feitas a Abraão e à sua descendência. Não diz: E às descendências, como falando de muitas, mas como de uma só: E à tua descendência, que é Cristo.
17 Yumob sabi wanim mi tok? Longtaim God bin meigim det pramis garram Eibrahem, en imbin tok im garra kipum det pramis. En bambai na 430 yiyastaim God bin gibit det lowa langa Mosis. Bat det lowa kaan meigim God breigim det pramis weya imbin gibit langa Eibrahem en tjakidawei.
17 Mas digo isto: Que tendo sido a aliança anteriormente confirmada por Deus em Cristo, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não a invalida, de forma a abolir a promessa.
18 Yu si? If det laif weya God bin tok im garra gibit langa Eibrahem bina kaman brom det lowa, wal im nomo bin kaman brom det pramis. Bat God bin gibit Eibrahem det laif dumaji imbin pramis blanga gibit im.
18 Porque, se a herança provém da lei, já não provém da promessa; mas Deus pela promessa a deu gratuitamente a Abraão.
19 Wal wotfo God bin gibit det lowa afta imbin gibit det pramis langa Eibrahem? Imbin gibit det lowa blanga meigim ol detlot pipul sabi wanim rait en wanim rong. En imbin wandim det lowa garra kipgon raidap Jisas Krais bin kaman, dumaji blanga Jisas Krais na God bin meigim det pramis.
19 Logo, para que é a lei? Foi ordenada por causa das transgressões, até que viesse a posteridade a quem a promessa tinha sido feita; e foi posta pelos anjos na mão de um medianeiro.
20 Yu si? Wen God bin gibit det lowa, imbin lafta abum det men Mosis langa midul blanga wekimat det ting. Bat wen imbin gibit det pramis langa Eibrahem, imbin dum miselp. Im nomo bin abum enibodi langa midul, dumaji oni wanbala bin meigim det pramis. En God na det wanbala, dumaji oni wanbala God jidan.
20 Ora, o medianeiro não o é de um só, mas Deus é um.
21 Wal wanim yumob reken? Det lowa im meigim det pramis blanga God nogud? Nomo. Det lowa nomo meigim det pramis nogud, dumaji det lowa nomo garram eni pawa blanga gibit wi laif. If det lowa bin abum pawa blanga gibit laif, wal im bina meigim ol detlot pipul hubin bulurrum det lowa jidan raitwei langa God.
21 Logo, a lei é contra as promessas de Deus? De nenhuma sorte; porque, se fosse dada uma lei que pudesse vivificar, a justiça, na verdade, teria sido pela lei.
22 Bat det lowa nomo bin abum det pawa blanga meigim enibodi jidan raitwei langa God, dumaji langa oltestaman im tok ebribodi langa dijan wel oldei dumbat olkain nogudbala ting, en dei nomo oldei duwit langa det lowa.
22 Mas a Escritura encerrou tudo debaixo do pecado, para que a promessa pela fé em Jesus Cristo fosse dada aos crentes.
23 Wal bifo det taim bin kaman weya pipul bin stat bilib langa Jisas Krais, det lowa nomo bin larram enibodi jidan fri. Det lowa bin meigim ebribodi jidan jis laiga prisana raidap det taim weya Jisas Krais bin kaman en imbin dalim ola pipul dei garra bilib langa im.
23 Mas, antes que a fé viesse, estávamos guardados debaixo da lei, e encerrados para aquela fé que se havia de manifestar.
24 Wal bifo Jisas Krais bin kaman, det lowa bin jidan jis laiga bos blanga ebribodi blanga deigim olabat langa im na. Bat Jisas Krais bin kaman na, en det lowa nomo jidan bos na, dumaji God garra meigim detlot pipul hu bilib langa Jisas Krais jidan raitwei langa im.
24 De maneira que a lei nos serviu de aio, para nos conduzir a Cristo, para que pela fé fôssemos justificados.
25 Yumob sabi na? Det lowa nomo jidan bos blanga wi na, dumaji det taim bin kaman weya wi garra bilib langa Jisas Krais.
25 Mas, depois que veio a fé, já não estamos debaixo de aio.
26 Wal yumob ola san en doda blanga God na, dumaji yumob bilib langa Jisas Krais.
26 Porque todos sois filhos de Deus pela fé em Cristo Jesus.
27 Yumob bin beptais en joinap garram im, en yumob jidan laik im na. Im jis laik yumob werrimon detlot seimwan klos laik im werrimon, dumaji yumob meigim miselp laik im.
27 Porque todos quantos fostes batizados em Cristo já vos revestistes de Cristo.
28 Wal ebribodi jidan lebul na. Nomeda yumob Juwish o Jintail o wekinmen o bosmen o gel o boi, bat stil yumob ol jidan wanbala garram Jisas Krais.
28 Nisto não há judeu nem grego; não há servo nem livre; não há macho nem fêmea; porque todos vós sois um em Cristo Jesus.
29 En if yumob blanga Jisas Krais, wal yumob grengrensan blanga Eibrahem du, en yumob garra gedim ol detlot ting weya God bin pramis langa Eibrahem.
29 E, se sois de Cristo, então sois descendência de Abraão, e herdeiros conforme a promessa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.