Filipenses 1

Holi Baibul (ROP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Orait, mi na Pol, en mi wekinmen blanga Jisas Krais, en mi raidimbat dijan leda garram det najawan wekinmen blanga mi neim Timathi.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus, inclusive bispos e diáconos que vivem em Filipos.
2 Wal God im Dedi blanga wi, en Jisas Krais im Bos blanga wi, en minbala Timathi wandim dubala garra brabli kainbala langa yumob en lukaftumbat yumob en meigim yumob jidan gudbalawei. |src="HK-18D.tif" size="col" ref="1:0" Det taun gulum Filapai|src="map Phil 1 K.tif" size="col" ref="1:1"
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Prayer Wal ebritaim wen mi oldei jinggabat yumob, mi oldei gibit theingks langa God blanga yumob.
3 Dou graças ao meu Deus por tudo o que lembro de vocês,
4 — ausente —
4 fazendo sempre, com alegria, súplicas por todos vocês, em todas as minhas orações.
5 — ausente —
5 Dou graças pela maneira como vocês têm participado na proclamação do evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Wal God bin stat dumbat gudbala wek insaid langa yumob hat, en ai sabi im garra kipgon wek langa yumob laif raidap Jisas Krais garra kambek, en det taim na im garra binijim det wek.
6 Estou certo de que aquele que começou boa obra em vocês há de completá-la até o Dia de Cristo Jesus.
7 Wal mi oldei jinggabat yumob, en mi oldei abum det insaid filing blanga yumob, en im rait blanga mi blanga abum detkain filing blanga yumob, dumaji yumob bin oldei joinin garram mi langa det speshalwan wek weya God bin gibit langa mi. Nomeda mi jidan iya langa jeil, bat stil yumob oldei joinin garram mi langa det wek seimwei laik yumob bin oldei joinin garram mi wen ai nomo bin jidan langa jeil. Aibin oldei shoum ola pipul det gudnyus im trubala, en aibin album olabat bilib brabliwei du, en yumob bin oldei albumbat mi garram det wek.
7 Aliás, é justo que eu assim pense de todos vocês, porque os trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos vocês são participantes da graça comigo.
8 Wal God im witnis blanga mi. Trubala ai dalim yumob. Det insaid filing blanga main im kaman brom Jisas Krais imselp.
8 Pois Deus é testemunha da saudade que tenho de todos vocês, no profundo afeto de Cristo Jesus.
9 En mi oldei prei langa God en askim im blanga meigim yumob laigim yumob braja en sista olabat mowa en mowa ebridei,
9 E também faço esta oração: que o amor de vocês aumente mais e mais em conhecimento e toda a percepção,
10 en mi askim im blanga meigim yumob sabi wanim trubala en wanim rait en rong wulijim yumob garra sabi wanim gudbala blanga meigim miselp jidan brabli gudbalawei, nomo garram enijing rong langa yumob wen Jisas Krais garra kambek.
10 para que vocês aprovem as coisas excelentes e sejam sinceros e inculpáveis para o Dia de Cristo,
11 Wal yumob garra oldei jidan gudbalawei lagijat na. Bat yumob kaan meigim miselp jidan lagijat. Oni Jisas Krais na gin meigim yumob jidan lagijat. En im meigim yumob jidan lagijat blanga shoum ola pipul God im brabli haibala, en im dum lagijat blanga meigim ola pipul preisimbat God.
11 cheios do fruto de justiça que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Wal main braja en sista olabat, ai wandim yumob garra sabi dijan trabul weya mi abum tudei bin meigim det gudnyus spredat mowa en mowa,
12 Quero ainda, irmãos, que saibam que as coisas que me aconteceram têm até contribuído para o progresso do evangelho,
13 en ol detlot solja hu oldei lukaftumbat det haus blanga det king en ol detlot najalot pipul olabat sabi mi jidan iya langa dijan jeil garram tjein langa main fut dumaji mi wekinmen blanga Jisas Krais,
13 de maneira que toda a guarda pretoriana e todos os demais sabem que estou preso por causa de Cristo.
14 en wen main braja en sista olabat bin irrim mi jidan iya langa dijan jeil, Jisas Krais det Bos blanga wi bin meigim olabat jidan brabli strongbala, en dei nomo bin bradin blanga kipgon dalimbat ebribodi det gudnyus blanga Jisas Krais.
14 E os irmãos, em sua maioria, estimulados no Senhor por minhas algemas, ousam falar a palavra com mais coragem.
15 — ausente —
15 É verdade que alguns proclamam Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 — ausente —
16 Estes o fazem por amor, sabendo que estou incumbido da defesa do evangelho;
17 Dei nomo dalimbat det gudnyus garram gudwan filing. Dei dalimbat det gudnyus dumaji dei wandi meigim miselp haibala, en dei reken dei garra meigim mowa trabul blanga mi weya mi jidanbat iya langa dijan jeil.
17 aqueles, porém, pregam Cristo por interesse pessoal, não de forma sincera, pensando que assim podem aumentar meu sofrimento na prisão.
18 Wal nomeda sambala pipul dalimbat det gudnyus lagijat, bat mi stil gudbinji, dumaji dei dalimbat det gudnyus blanga Jisas Krais. Nomeda pipul dalimbat det gudnyus garram det gudwan filing o garram det nogudwan filing, bat ai garra stil kipgon jidanbat gudbinjiwei.
18 Mas que importa? Uma vez que, de uma forma ou de outra, Cristo está sendo pregado, seja com fingimento, seja com sinceridade, também com isto me alegro; sim, sempre me alegrarei.
19 En mi gudbinji du, dumaji ai sabi yumob oldei prei blanga mi, en ai sabi det Spirit blanga Jisas Krais garra album mi, en ai sabi det preya blanga yumob en det Holi Spirit garra meigim mi fri brom dijan trabul weya mi jidan iya langa dijan jeil.
19 Porque estou certo de que, pela súplica de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 Wal nomeda wanim garra hepin langa mi, bat stil ai nomo wandi sheim blanga enijing weya mi dumbat.
20 Minha ardente expectativa e esperança é que em nada serei envergonhado, mas que, com toda a ousadia, como sempre, também agora, Cristo será engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
21 Dumaji wotfo wi garra jidan laibala? Ai reken ai garra jidan laibala blanga Jisas Krais. En if dei kilim mi ded, wal im mobeda blanga mi.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 — ausente —
22 Entretanto, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho frutífero. Assim, não sei o que devo escolher.
23 — ausente —
23 Estou cercado pelos dois lados, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
24 Bat im mobeda blanga yumob if ai kipgon jidan laibala.
24 Mas, por causa de vocês, é mais necessário que eu continue a viver.
25 Wal ai sabi dei kaan kilim mi ded, dumaji im mobeda mi jidan laibala en album yumob bilib mowa strongbalawei en jidan brabli gudbinjiwei.
25 E, convencido disto, estou certo de que ficarei e permanecerei com todos vocês, para que progridam e tenham alegria na fé.
26 Ai sabi ai garra kipgon jidan laibala, dumaji ai garra kaman langa yumob en meigim yumob sabi trubala God bin maindimbat mi, en tharran na garra meigim yumob preisimbat Jisas Krais detmatj.
26 Desse modo, vocês terão mais motivo para se gloriarem em Cristo Jesus por minha causa, pela minha presença, de novo, no meio de vocês.
27 Wal det gudnyus blanga Jisas Krais dalim yumob hau blanga jidan, en nomeda wanim garra hepin langa mi, bat stil yumob garra jidan gudbalawei jis laik det wed dalimbat yumob blanga jidan. Maitbi ai garra kaman en luk yumob. Ai nomo sabi. Bat if yumob jidan gudbalawei jis laik det wed dalimbat yumob blanga jidan, wal ai garra irrim det nyus weya yumob kipgon jidanbat wan pipul brabliwei en yumob adwek blanga meigim miselp bilib strongbalawei jis laik det gudnyus dalimbat yumob.
27 Acima de tudo, vivam de modo digno do evangelho de Cristo, para que, ou indo até aí para vê-los ou estando ausente, eu ouça a respeito de vocês que estão firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé do evangelho;
28 Wal ai sabi yumob bilib langa Jisas Krais. En ai sabi sambala pipul nomo laigim yumob dumaji yumob bilib langa im. Bat yumob kaan bradin blanga detlot pipul. Yumob garra oldei jidan strongbala, en wen detlot pipul luk yumob jidan lagijat, dei garra sabi dei kaan bidim yumob, en dei garra sabi God na garra meigim yumob win.
28 e que em nada se sentem intimidados pelos adversários. Pois o que para eles é prova evidente de perdição para vocês é sinal de salvação, e isto da parte de Deus.
29 Wal im garra hepin lagijat langa yumob, dumaji God bin pikimat yumob blanga meigim yumob bilib langa Jisas Krais, en imbin pikimat yumob blanga abum trabul blanga im du.
29 Porque vocês receberam a graça de sofrer por Cristo, e não somente de crer nele,
30 Yumob bin luk aibin abum trabul blanga det gudnyus wen aibin deya garram yumob, en stil tudei yumob bin irrim ai garram trabul blanga det gudnyus.
30 pois vocês têm o mesmo combate que viram em mim e que agora estão ouvindo que continuo a ter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.