Filipenses 1

Holi Baibul (ROP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Orait, mi na Pol, en mi wekinmen blanga Jisas Krais, en mi raidimbat dijan leda garram det najawan wekinmen blanga mi neim Timathi.
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Wal God im Dedi blanga wi, en Jisas Krais im Bos blanga wi, en minbala Timathi wandim dubala garra brabli kainbala langa yumob en lukaftumbat yumob en meigim yumob jidan gudbalawei. |src="HK-18D.tif" size="col" ref="1:0" Det taun gulum Filapai|src="map Phil 1 K.tif" size="col" ref="1:1"
2 Graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Prayer Wal ebritaim wen mi oldei jinggabat yumob, mi oldei gibit theingks langa God blanga yumob.
3 Agradeço ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós.
4 — ausente —
4 Sempre, em cada oração minha por vós, fazendo súplicas com alegria,
5 — ausente —
5 pela vossa cooperação no evangelho desde o primeiro dia até agora.
6 Wal God bin stat dumbat gudbala wek insaid langa yumob hat, en ai sabi im garra kipgon wek langa yumob laif raidap Jisas Krais garra kambek, en det taim na im garra binijim det wek.
6 Sendo confiante nisto mesmo, que aquele que começou a boa obra em vós a realizará até ao dia de Jesus Cristo.
7 Wal mi oldei jinggabat yumob, en mi oldei abum det insaid filing blanga yumob, en im rait blanga mi blanga abum detkain filing blanga yumob, dumaji yumob bin oldei joinin garram mi langa det speshalwan wek weya God bin gibit langa mi. Nomeda mi jidan iya langa jeil, bat stil yumob oldei joinin garram mi langa det wek seimwei laik yumob bin oldei joinin garram mi wen ai nomo bin jidan langa jeil. Aibin oldei shoum ola pipul det gudnyus im trubala, en aibin album olabat bilib brabliwei du, en yumob bin oldei albumbat mi garram det wek.
7 Como tenho por justo pensar isto de vós todos, porque vos tenho em meu coração; pois, tanto nas minhas prisões como na defesa e confirmação do evangelho, todos vós fostes participantes da minha graça.
8 Wal God im witnis blanga mi. Trubala ai dalim yumob. Det insaid filing blanga main im kaman brom Jisas Krais imselp.
8 Porque Deus me é testemunha da grande saudade que tenho de todos vós, em entranhável afeição de Jesus Cristo.
9 En mi oldei prei langa God en askim im blanga meigim yumob laigim yumob braja en sista olabat mowa en mowa ebridei,
9 E isto eu oro: que o vosso amor aumente mais e mais em conhecimento e em todo o julgamento.
10 en mi askim im blanga meigim yumob sabi wanim trubala en wanim rait en rong wulijim yumob garra sabi wanim gudbala blanga meigim miselp jidan brabli gudbalawei, nomo garram enijing rong langa yumob wen Jisas Krais garra kambek.
10 Para que aproveis as coisas excelentes, para que sejais sinceros e sem ofensa alguma até o dia de Cristo,
11 Wal yumob garra oldei jidan gudbalawei lagijat na. Bat yumob kaan meigim miselp jidan lagijat. Oni Jisas Krais na gin meigim yumob jidan lagijat. En im meigim yumob jidan lagijat blanga shoum ola pipul God im brabli haibala, en im dum lagijat blanga meigim ola pipul preisimbat God.
11 sendo cheios de frutos da justiça, que são por Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Wal main braja en sista olabat, ai wandim yumob garra sabi dijan trabul weya mi abum tudei bin meigim det gudnyus spredat mowa en mowa,
12 Mas quero que saibais, irmãos, que as coisas que me aconteceram contribuíram para maior proveito do evangelho.
13 en ol detlot solja hu oldei lukaftumbat det haus blanga det king en ol detlot najalot pipul olabat sabi mi jidan iya langa dijan jeil garram tjein langa main fut dumaji mi wekinmen blanga Jisas Krais,
13 De maneira que as minhas prisões em Cristo se tornaram conhecidas em todo o palácio, e em todos os demais lugares.
14 en wen main braja en sista olabat bin irrim mi jidan iya langa dijan jeil, Jisas Krais det Bos blanga wi bin meigim olabat jidan brabli strongbala, en dei nomo bin bradin blanga kipgon dalimbat ebribodi det gudnyus blanga Jisas Krais.
14 E muitos dos irmãos no Senhor, adquirindo confiança com as minhas prisões, estão muito mais corajosos para falar a palavra, sem temor.
15 — ausente —
15 Alguns, de fato, até pregam a Cristo por inveja e contenda, e outros também de boa vontade.
16 — ausente —
16 Uns pregam a Cristo por contenda, não sinceramente, julgando acrescentar aflição às minhas prisões.
17 Dei nomo dalimbat det gudnyus garram gudwan filing. Dei dalimbat det gudnyus dumaji dei wandi meigim miselp haibala, en dei reken dei garra meigim mowa trabul blanga mi weya mi jidanbat iya langa dijan jeil.
17 Mas outros, por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho.
18 Wal nomeda sambala pipul dalimbat det gudnyus lagijat, bat mi stil gudbinji, dumaji dei dalimbat det gudnyus blanga Jisas Krais. Nomeda pipul dalimbat det gudnyus garram det gudwan filing o garram det nogudwan filing, bat ai garra stil kipgon jidanbat gudbinjiwei.
18 Mas que importa? Não obstante, de todo modo, seja na pretensão, seja na verdade, Cristo seja pregado, e nisto me regozijo, sim, e me regozijarei.
19 En mi gudbinji du, dumaji ai sabi yumob oldei prei blanga mi, en ai sabi det Spirit blanga Jisas Krais garra album mi, en ai sabi det preya blanga yumob en det Holi Spirit garra meigim mi fri brom dijan trabul weya mi jidan iya langa dijan jeil.
19 Porque sei que disto me resultará salvação, pela vossa oração e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo.
20 Wal nomeda wanim garra hepin langa mi, bat stil ai nomo wandi sheim blanga enijing weya mi dumbat.
20 Segundo a minha intensa expectação e esperança, de que em nada serei envergonhado; antes, com toda a ousadia, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, ou pela morte.
21 Dumaji wotfo wi garra jidan laibala? Ai reken ai garra jidan laibala blanga Jisas Krais. En if dei kilim mi ded, wal im mobeda blanga mi.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 — ausente —
22 Mas, se vivo na carne, isto é o fruto do meu trabalho; não sei, então, o que devo escolher.
23 — ausente —
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, o que é muito melhor.
24 Bat im mobeda blanga yumob if ai kipgon jidan laibala.
24 Todavia, permanecer na carne é mais necessário a vós.
25 Wal ai sabi dei kaan kilim mi ded, dumaji im mobeda mi jidan laibala en album yumob bilib mowa strongbalawei en jidan brabli gudbinjiwei.
25 E, tendo esta confiança, sei que permanecerei e continuarei com todos vós para proveito vosso e alegria da fé,
26 Ai sabi ai garra kipgon jidan laibala, dumaji ai garra kaman langa yumob en meigim yumob sabi trubala God bin maindimbat mi, en tharran na garra meigim yumob preisimbat Jisas Krais detmatj.
26 para que o vosso regozijo seja mais abundante por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
27 Wal det gudnyus blanga Jisas Krais dalim yumob hau blanga jidan, en nomeda wanim garra hepin langa mi, bat stil yumob garra jidan gudbalawei jis laik det wed dalimbat yumob blanga jidan. Maitbi ai garra kaman en luk yumob. Ai nomo sabi. Bat if yumob jidan gudbalawei jis laik det wed dalimbat yumob blanga jidan, wal ai garra irrim det nyus weya yumob kipgon jidanbat wan pipul brabliwei en yumob adwek blanga meigim miselp bilib strongbalawei jis laik det gudnyus dalimbat yumob.
27 Que a vossa conversa seja digna, conforme o evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que estais num mesmo espírito, com uma só mente, combatendo juntamente pela fé do evangelho.
28 Wal ai sabi yumob bilib langa Jisas Krais. En ai sabi sambala pipul nomo laigim yumob dumaji yumob bilib langa im. Bat yumob kaan bradin blanga detlot pipul. Yumob garra oldei jidan strongbala, en wen detlot pipul luk yumob jidan lagijat, dei garra sabi dei kaan bidim yumob, en dei garra sabi God na garra meigim yumob win.
28 E em nada vos aterrorizeis pelos vossos adversários, o que para eles, na verdade, é indício de perdição, mas, para vós, de salvação, e isto de Deus.
29 Wal im garra hepin lagijat langa yumob, dumaji God bin pikimat yumob blanga meigim yumob bilib langa Jisas Krais, en imbin pikimat yumob blanga abum trabul blanga im du.
29 Porque a vós vos foi concedido, em relação a Cristo, não somente crer nele, mas também sofrer por ele.
30 Yumob bin luk aibin abum trabul blanga det gudnyus wen aibin deya garram yumob, en stil tudei yumob bin irrim ai garram trabul blanga det gudnyus.
30 Tendo o mesmo conflito que já tendes visto em mim e, agora, ouvis estar em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.