Ezequiel 6

Holi Baibul (ROP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wal YAWEI det trubala God bin kipgon tok langa mi,
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “Isikiyel, yu luk langa ol dislot hil kantri langa Isreil en yu garra dalim olabat main mesij.
2 Filho do homem, volta-te para as montanhas de Israel, e contra elas profere o oráculo
3 Yu garra dalim detlot hil kantri langa Isreil blanga irrim main wed. Mi na YAWEI det boswan God, en mi tok langa ola haiwan hil, en langa ola beli. Ai garra binijimap detlot pleis weya detlot pipul oldei weshipbat ola drimin sheip.
3 seguinte: montes de Israel, escutai a palavra do Senhor Javé. Eis o que diz o Senhor Javé às colinas, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: vou enviar contra vós a espada para destruir os vossos lugares altos.
4 Detlot enamimob garra bitsimap ol detlot teibul blanga ofring blanga detlot drimin sheip en ol detlot pleis weya detlot pipul oldei barnimbat ola gudsmelwan medisin blanga detlot drimin sheip en nobodi kaan go langa olabat enimo. Ola pipul garra gitkil deya lida langa olabat drimin sheip.
4 Vossos altares serão demolidos, quebrados os vossos obeliscos; farei cair os vossos homens, transpassados a golpes diante dos vossos ídolos.
5 Ai garra spredimat ola dedwan bodi blanga detlot Isreil pipul ebriweya. Ai garra spredimat olabat boun olaran langa detlot teibul blanga ofring weya dei oldei weshipbat detlot drimin sheip.
5 Sim, perante eles estenderei os cadáveres dos israelitas, espalharei todas as vossas ossadas em torno dos vossos altares.
6 Detlot enamimob garra bitsimap ol detlot taun langa Isreil en ol detlot drimin sheip, en ol detlot teibul blanga ofring, en detlot teibul weya deibin oldei barnimbat det gudsmelwan medisin, en ol detlot ebrijing garra ol binij.
6 Em todo lugar onde vos fixardes, hão de ser as vossas cidades despovoadas, e devastados os lugares altos, de sorte que os vossos altares serão saqueados, demolidos os vossos ídolos, quebrados, suprimidos; os vossos obeliscos, despedaçados, as vossas obras, aniquiladas.
7 Pipul garra gitkil ebriweya en detlot pipul hu jidan laibala garra sabi mi na YAWEI det trubala God.
7 No vosso meio tombarão homens traspassados de golpes, e sabereis que sou eu o Senhor.
8 “Bat ai garra larram sambala pipul jidan laibala en olabat garra jidan langa najawan kantri,
8 Todavia, eu vos deixarei um resto quando vos tiver dispersado entre as nações. Os sobreviventes que escaparem ao massacre
9 weya olabat garra jidan prisana. Deya na olabat garra jinggabat mi na en sabi aibin panishim olabat en meigim olabat brabli sheim miselp, dumaji deibin oldei weshipbat detlot drimin sheip. Olabat garra brabli sheim miselp du, dumaji deibin dumbat detlot brabli nogudbala ting.
9 se recordarão de mim em meio dos gentios, para onde tiverem sido deportados; quebrantarei o seu coração que se prostituiu longe de mim, e seus olhos, que se prostituíram com os ídolos. Eles cairão em si, desgostosos de suas práticas abomináveis;
10 En olabat garra sabi mi na YAWEI det trubala God, en wen aibin wonimbat olabat, ai nomo bin dalimbat laiyawan wed.
10 compreenderão que sou eu o Senhor e não é em vão que os tenho ameaçado com essas calamidades.
11 “Isikiyel, yu garra jingat nogudbalawei dumaji detlot Isreil pipul bin dum brabli nogudbala ting. Dei garra dai. Sambala garra dai langa wo, en sambala brom jidanbat hanggriwan, en sambala brom siknis.
11 Eis o que diz o Senhor Deus: bate palmas, tripudia, e dize: Ah! Ah! sobre todas as abominações perversas da casa de Israel, que irá perecer pela espada, fome e peste.
12 Detlot pipul hu jidan longwei garra dai brom nogudwan siknis en detlot pipul hu jidan gulijap garra gitkil langa wo, en detlot hu stil jidan laibala garra dai dumaji dei nomo garram eni daga. Dei garra sabi mi brabli wail langa olabat.
12 Aquele que se achar longe morrerá de peste, o que se achar próximo tombará pela espada; os sobreviventes sitiados perecerão de fome, porque contra eles saciarei o meu furor.
13 Ola ded bodi garra spredat ebriweya weya olabat bin oldei weshipbat detlot drimin sheip. Deibin weship olabat langa ebri haibala hil, en andanith langa ola sheidiwan tri, en olaran langa detlot drimin sheip en langa ebri teibul blanga ofring weya deibin meigim sekrifais langa detlot drimin sheip. Wal ai garra kipgon dumbat lagijat raidap mi sedisfaid, dumaji mi brabli wail langa olabat.
13 E saberão que sou eu o Senhor, quando os seus mortos estiverem estirados em meio aos seus ídolos, em torno dos seus altares, em todas as colinas elevadas, debaixo de todas as árvores verdejantes, debaixo de todos os terebintos frondosos, em todos os lugares onde ofereceram aos dolos o incenso de agradável odor.
14 Lagijat na ai garra dum. Ai garra pudumat main bingga en ai garra panishim ola pipul en ai garra meigim olabat kantri jidan rabishwan brom det deset kantri langa sauthsaid raidap langa det taun gulum Ribla langa nowathwei. Ai kaan libum eni pleis gudwan weya ola Isreil pipul oldei jidan. Afta tharran ebribodi garra sabi mi na YAWEI det boswan God.”
14 Estenderei a mão contra eles e, por toda parte onde habitam, desolarei e devastarei a terra, desde o deserto até Ribla. E saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.