Ezequiel 6
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Wal YAWEI det trubala God bin kipgon tok langa mi,
1 Recebi outra mensagem do S enhor :
2 “Isikiyel, yu luk langa ol dislot hil kantri langa Isreil en yu garra dalim olabat main mesij.
2 “Filho do homem, volte o rosto para os montes de Israel e profetize contra eles.
3 Yu garra dalim detlot hil kantri langa Isreil blanga irrim main wed. Mi na YAWEI det boswan God, en mi tok langa ola haiwan hil, en langa ola beli. Ai garra binijimap detlot pleis weya detlot pipul oldei weshipbat ola drimin sheip.
3 Proclame esta mensagem do S enhor Soberano contra os montes de Israel. Assim diz o S enhor Soberano aos montes, às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Estou prestes a trazer guerra sobre vocês e destruir seus santuários idólatras.
4 Detlot enamimob garra bitsimap ol detlot teibul blanga ofring blanga detlot drimin sheip en ol detlot pleis weya detlot pipul oldei barnimbat ola gudsmelwan medisin blanga detlot drimin sheip en nobodi kaan go langa olabat enimo. Ola pipul garra gitkil deya lida langa olabat drimin sheip.
4 Todos os seus altares serão demolidos, e seus lugares de adoração serão destruídos. Matarei o povo diante de seus ídolos.
5 Ai garra spredimat ola dedwan bodi blanga detlot Isreil pipul ebriweya. Ai garra spredimat olabat boun olaran langa detlot teibul blanga ofring weya dei oldei weshipbat detlot drimin sheip.
5 Porei os cadáveres dos israelitas diante de seus ídolos e espalharei os ossos ao redor de seus altares.
6 Detlot enamimob garra bitsimap ol detlot taun langa Isreil en ol detlot drimin sheip, en ol detlot teibul blanga ofring, en detlot teibul weya deibin oldei barnimbat det gudsmelwan medisin, en ol detlot ebrijing garra ol binij.
6 Onde quer que vocês vivam, haverá desolação, e destruirei os santuários idólatras. Seus altares serão demolidos, seus ídolos serão despedaçados, seus lugares de adoração serão derrubados e todos os objetos religiosos que vocês fizeram serão destruídos.
7 Pipul garra gitkil ebriweya en detlot pipul hu jidan laibala garra sabi mi na YAWEI det trubala God.
7 O lugar ficará cheio de cadáveres, e vocês saberão que somente eu sou o S enhor .
8 “Bat ai garra larram sambala pipul jidan laibala en olabat garra jidan langa najawan kantri,
8 “Deixarei, porém, que alguns do meu povo escapem da destruição, e eles serão espalhados entre as nações do mundo.
9 weya olabat garra jidan prisana. Deya na olabat garra jinggabat mi na en sabi aibin panishim olabat en meigim olabat brabli sheim miselp, dumaji deibin oldei weshipbat detlot drimin sheip. Olabat garra brabli sheim miselp du, dumaji deibin dumbat detlot brabli nogudbala ting.
9 Então, quando estiverem exilados entre as nações, se lembrarão de mim. Reconhecerão quanto me entristece seu coração infiel e seus olhos lascivos por seus ídolos. Por fim, terão nojo de si mesmos por causa de todos os seus pecados detestáveis.
10 En olabat garra sabi mi na YAWEI det trubala God, en wen aibin wonimbat olabat, ai nomo bin dalimbat laiyawan wed.
10 Saberão que somente eu sou o S enhor e que falava sério quando disse que traria sobre eles essa calamidade.
11 “Isikiyel, yu garra jingat nogudbalawei dumaji detlot Isreil pipul bin dum brabli nogudbala ting. Dei garra dai. Sambala garra dai langa wo, en sambala brom jidanbat hanggriwan, en sambala brom siknis.
11 “Assim diz o S enhor Soberano: Batam palmas de horror e batam os pés. Gritem por causa de todos os pecados detestáveis que o povo de Israel cometeu. Agora, morrerão de guerra, fome e doença.
12 Detlot pipul hu jidan longwei garra dai brom nogudwan siknis en detlot pipul hu jidan gulijap garra gitkil langa wo, en detlot hu stil jidan laibala garra dai dumaji dei nomo garram eni daga. Dei garra sabi mi brabli wail langa olabat.
12 A doença matará os que estiverem exilados em lugares distantes, a guerra destruirá os que estiverem por perto, e os que sobrarem morrerão de fome. Enfim derramarei toda a minha fúria sobre eles.
13 Ola ded bodi garra spredat ebriweya weya olabat bin oldei weshipbat detlot drimin sheip. Deibin weship olabat langa ebri haibala hil, en andanith langa ola sheidiwan tri, en olaran langa detlot drimin sheip en langa ebri teibul blanga ofring weya deibin meigim sekrifais langa detlot drimin sheip. Wal ai garra kipgon dumbat lagijat raidap mi sedisfaid, dumaji mi brabli wail langa olabat.
13 Eles saberão que sou o S enhor quando seus mortos estiverem espalhados entre os ídolos e os altares em todas as colinas e montes, debaixo de toda árvore verdejante e de todo carvalho que dá sombra, os lugares onde ofereciam sacrifícios a seus ídolos.
14 Lagijat na ai garra dum. Ai garra pudumat main bingga en ai garra panishim ola pipul en ai garra meigim olabat kantri jidan rabishwan brom det deset kantri langa sauthsaid raidap langa det taun gulum Ribla langa nowathwei. Ai kaan libum eni pleis gudwan weya ola Isreil pipul oldei jidan. Afta tharran ebribodi garra sabi mi na YAWEI det boswan God.”
14 Eu os arrasarei e deixarei suas cidades desoladas, desde o deserto, no sul, até Ribla, no norte. Então saberão que eu sou o S enhor ”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.