Ezequiel 5
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Wal YAWEI det trubala God bin kipgon tok langa mi, “Isikiyel, yu gajim det shapwan naif en sheibum yu wiska en yu hed en yu garra weiyimap detlot heya en pudum detlot heya miselpmiselp langa thribala pat.
1 E tu, filho do homem, toma uma faca afiada, toma uma navalha de barbeiro, e faze-a passar sobre a tua cabeça e sobre a tua barba; então toma uma balança de pesar, e divide o cabelo.
2 Det feswan pat yu garra gajim en yu garra deigim en barnim rait langa midul langa det brik weya yubin drowim det pitja blanga Jerusalem. Det sekanwan pat yu garra kadimap garram yu naif en larram im buldan raidaran langa det brik. Det najawan pat yu garra tjakam langa det win, en lagijat na ai garra andimwei detlot pipul brom Jerusalem garram main bigwan naif.
2 Tu queimarás com fogo uma terça parte, no meio da cidade, quando os dias do cerco se cumprirem; e tu tomarás uma terça parte, e feri-la-ás ao redor com uma faca; e uma terça parte espalharás ao vento; e eu desembainharei uma espada atrás deles.
3 Yu garra seibum sambala heya, en yu garra pudum insaid langa yu klos.
3 Tu também tomarás dali um pequeno número, e atá-los-ás às tuas saias.
4 Afta na yu garra deigim sambala heya atsaid igin en yu garra tjakam langa faiya en yu garra larram olabat barnbarn. Lagijat na ai garra kipgon panishimbat ola Isreil pipul.
4 Então, toma deles novamente e lança-os no meio do fogo, e queima-os no fogo; pois dali sairá um fogo que entrará em toda a casa de Israel.
5 “Mi na YAWEI det boswan God. Aibin pudum Jerusalem rait langa midul langa dijan wel garram najalot kantri jidan raidaran langa im.
5 Assim diz o Senhor DEUS: Esta é Jerusalém; eu a coloquei no meio das nações e das terras que estão ao redor dela.
6 Bat detlot pipul langa Jerusalem nomo bin dum wanim aibin dalim olabat. Olabat bin brabli wikitwan, mowes langa najalot pipul brom najalot kantri weya jidan raidaran langa olabat. Detlot pipul blanga Jerusalem, olabat bin gibit mi bekboun en olabat nomo bin teiknodis langa main wed en olabat nomo bin bulurrum main lowa.
6 E ela mudou os meus juízos em perversidade, mais do que as nações, e os meus estatutos mais do que os países que estão ao redor dela; porque rejeitaram os meus juízos e os meus estatutos, e não andaram neles.
7 “Yumob pipul langa Jerusalem, yumob irrim wanim mi na YAWEI det boswan God tok langa yu. Wen yumob nomo bin teiknodis en dum wanim main lowa dalimbat yumob, yumob bin mowes blanga detlot najalot pipul hu jidan langa najalot kantri. Yumob bin bulurrum detlot lowa brom najalot pipul na.
7 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Porque multiplicastes mais do que as nações que estão ao redor de vós, e não andastes nos meus estatutos, nem guardastes os meus juízos, nem fizestes de acordo com os juízos das nações que estão ao redor de vós.
8 Wal mi na YAWEI det boswan God jidan enami blanga yumob. Ai garra lafta panishim yumob wulijim najalot pipul brom najalot kantri gin luk langa yumob.
8 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu, eu mesmo, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti à vista das nações.
9 Dumaji detlot ting yumob oldei dumbat weya mi nomo laigim, ai garra panishim yumob pipul langa Jerusalem brabliwei. Ai nomo bin panishim olabat lagijat basdam en ai kaan neba dum lagijat igin.
9 E eu farei contigo o que nunca fiz, nem voltarei a fazer coisa semelhante, por causa de todas as tuas abominações.
10 Detlot mamiwan en dediwan garra dagadagatbat olabat ronwan biginini en ola biginini garra dagadagatbat dei mami en dedi. Detlot pipul hu stil jidanbat laibala, ai garra spredimat olabat langa ebri kantri.
10 Portanto, os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e eu executarei juízos em ti, e a todos os teus remanescentes, eu espalharei a todos os ventos.
11 “Mi na YAWEI det boswan God, en trubala ai dalim yumob. Dumaji yumob bin dum brabli nogudbala ting langa main Serramoni Pleis, ai kaan fil sori blanga yumob en ai garra panishim yumob.
11 Portanto, como eu vivo, diz o Senhor DEUS; certamente, porque tens contaminado o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, por isso, eu também te diminuirei; nem meu olho poupará, nem terei pena alguma.
12 Bigmob pipul blanga ol yumob garra dai brom siknis en brom jidanbat hanggriwan. En najalot pipul blanga yumob, wen dei trai ranawei atsaid langa det taun, det enamimob garra kilim olabat garram bigwan naif. En det najalot pipul ai garra tjakam olabat langa det win, en ai garra tjeisimap olabat en ai garra kilim olabat ded.
12 Uma terça parte de ti morrerá com a peste, e com fome será consumida no meio de ti; e uma terça parte cairá pela espada ao redor de ti; e eu espalharei uma terça parte a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
13 “Yumob garra filim det pawa blanga main wen mi wail. Ai garra dum tharran raidap mi sedisfaid. Wen detlot ting garra hepin langa yumob, wal yumob garra sabi mi na YAWEI bin brabli wail langa yumob.
13 Assim, minha ira se cumprirá, e eu farei minha fúria descansar sobre eles, e me consolarei; e saberão que eu, o SENHOR, tenho falado isso no meu zelo, quando eu tiver cumprido a minha fúria neles.
14 En det taun blanga yumob garra jidan brabli rabishwan, en ebribodi hu kaman brom najawan kantri hu garra wokpas deya, dei garra mokimbat yumob.
14 Além disso, eu farei de ti lixo e vergonha entre as nações que estão ao redor de ti, à vista de todos os que passarem.
15 Mi brabli wail langa yumob, en ai garra panishim yumob, en detlot pipul brom najawan kantri garra brabli bradin nomo lilbit. Olabat garra lukinat yumob en dei garra meigim fan langa yumob en olabat garra mokimbat yumob.
15 Então ele será uma vergonha e um escárnio, uma instrução e um espanto às nações que estão ao redor de ti, quando eu executar juízos em ti, na ira, e na fúria, e com repreensões furiosas. Eu, o SENHOR, tenho falado isso.
16 “Ai garra meigim yumob jidan hanggriwan, nomo garram eni daga. Yumob garra filim det pein wen yumob jidan hanggriwan jis laik wen det erro im kilimbat yumob.
16 Quando eu enviar sobre eles as malignas flechas da fome, que servirão para destruição deles, e as quais eu enviarei para vos destruir; e aumentarei a fome sobre vós, e vos quebrarei o báculo do pão.
17 Ai garra meigim ola biginini jidan hanggriwan en wailwan enimul garra kaman en kilim olabat, en ai garra jandim siknis en najalot pipul garra kaman en fait langa yumob en kilim yumob ded.”
17 Assim eu enviarei sobre vós a fome, e animais malignos, e eles te desolarão; e peste e sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o SENHOR, tenho falado isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.