Ezequiel 37
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 Bambai na aibin filim det pawa blanga YAWEI det trubala God bin kaman en teikoba langa mi na, en det spirit blanga im bin garrimap mi en deigim mi langa det beli weya bin abum bigismob boun.
1 A mão do Senhor estava sobre mim, e por seu Espírito ele me levou a um vale cheio de ossos.
2 Wal YAWEI bin shoum mi det beli weya detlot draiwan boun bin jidan oloba langa graun en aibin luk detlot draiwan boun bin jidan ebriweya.|src="GT_Ez 3702 Valey Of Bones.tif" size="col" ref="37:2"
2 Ele me levou de um lado para outro, e pude ver que era enorme o número de ossos no vale, e que os ossos estavam muito secos.
3 En imbin tok, “Isikiyel, yu reken dislot boun gin kambek en jidan laibala igin?”
3 Ele me perguntou: "Filho do homem, esses ossos poderão tornar a viver? " Eu respondi: "Ó Soberano Senhor, só tu o sabes".
4 Wal imbin dalim mi blanga tok langa detlot draiwan boun na, en dalim olabat wanim YAWEI im tok langa olabat,
4 Então ele me disse: "Profetize a esses ossos e diga-lhes: ‘Ossos secos, ouçam a palavra do Senhor!
5 “Mi na YAWEI det boswan God garra blowin langa yumob en yumob garra gidap laibala igin.
5 Assim diz o Soberano Senhor a estes ossos: Farei um espírito entrar em vocês, e vocês terão vida.
6 Ai garra pudum bif en skin langa yumob boun en ai garra gibit yumob laif en yumob garra sabi mi na YAWEI dum dijan.”
6 Porei tendões em vocês e farei aparecer carne sobre vocês e os cobrirei com pele; porei um espírito em vocês, e vocês terão vida. Então vocês saberão que eu sou o Senhor’ ".
7 Wal aibin dum wanim YAWEI bin dalim mi, bat bifo aibin binij toktokbat, aibin irrim detlot boun bin meigimbat nois. Wal detlot boun bin kambek mijamet na.
7 E eu profetizei conforme a ordem recebida. E, enquanto profetizava, houve um barulho, um som de chocalho, e os ossos se juntaram, osso com osso.
8 En aibin luk ola bif en skin bin gaburrumap detlot boun, bat dei nomo bin abum laif.
8 Olhei, e os ossos foram cobertos de tendões e de carne, e depois de pele, mas não havia espírito neles.
9 Wal YAWEI bin tok na, “Isikiyel, yu tok langa det win na, ‘YAWEI det boswan God dalim yu blanga kaman en blowin brom ebri said blanga gibit laif langa dislot dedwan bodi wulijim olabat garra jidan laibala igin.’”
9 A seguir ele me disse: "Profetize ao espírito; profetize, filho do homem, e diga-lhe: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Venha desde os quatro ventos, ó espírito, e sopre dentro desses mortos, para que vivam’ ".
10 Wal wen aibin tok lagijat, det win bin blo, en ol detlot dedwan bodi bin gidap laibala. En deibin ol jandap en aibin luk bigismob bin deya na, jis laik ami.
10 Profetizei conforme a ordem recebida, e o espírito entrou neles; eles receberam vida e se puseram de pé. Era um exército enorme!
11 Wal YAWEI bin tok, “Isikiyel, detlot pipul langa Isreil, olabat jis laik detlot dedwan boun na. Olabat oldei toktokbat olabat draiwan wulijim detlot boun, bat olabat nomo jinggabat blanga det taim weya garra kaman langa olabat.
11 Então ele me disse: "Filho do homem, esses ossos são toda a nação de Israel. Eles dizem: ‘Nossos ossos se secaram e nossa esperança se foi; fomos exterminados’.
12 Wal yu dalim olabat na, ‘Mi na YAWEI det boswan God pramis blanga opinimap detlot greib en larramgo yumob fri. En ai gin bringimbek yumob langa Isreil.
12 Por isso profetize e diga-lhes: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Ó meu povo, vou abrir os seus túmulos e fazê-los sair; trarei vocês de volta à terra de Israel.
13 En wen tharran garra hepin, yumob garra sabi mi na YAWEI det trubala God.
13 E, quando eu abrir os seus túmulos e os fizer sair, vocês, meu povo, saberão que eu sou o Senhor.
14 Main spirit garra blowin langa yumob en meigim yumob jidan laibala igin. Ai garra bringimbek yumob langa yumob ronwan kantri en yumob garra sabi aibin oldei kipum main pramis.’”
14 Porei o meu Espírito em vocês, e vocês viverão, e eu os estabelecerei em sua própria terra. Então vocês saberão que eu, o Senhor, falei, e o fiz seus companheiros, palavra do Senhor’ ".
15 Wal YAWEI bin kipgon tok,
15 Esta palavra do Senhor veio a mim:
16 “Isikiyel, yu gajim wadi en yu raidimdan dislot wed langa det wadi, ‘Det kantri blanga Juda.’ En yu gajim najawan wadi en yu raidimdan dislot wed langa det wadi, ‘Det kantri blanga Isreil.’
16 "Filho do homem, escreva num pedaço de madeira: ‘Pertencente a Judá e aos israelitas, seus companheiros’. Depois escreva noutro pedaço de madeira: ‘Vara de Efraim, pertencente a José e a toda a nação de Israel, seus companheiros’.
17 En yu holdim det dubala wadi mijamet, wulijim dubala garra jidan jis laik wanbala wadi.
17 Junte-os numa única vara para que se tornem uma só em sua mão.
18 En wen yu pipul olabat garra askim yu wanim dijan im min,
18 "Quando os seus compatriotas lhe perguntarem: ‘Você não vai nos dizer o que isso significa? ’
19 yu garra dalim olabat mi na YAWEI det boswan God garra joinimap det dubala wadi mijamet blanga det kantri gulum Isreil en blanga det kantri gulum Juda. Ai garra holdim dubala langa main bingga en dei garra jidan wanbala.
19 Diga-lhes: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Vou apanhar a vara pertencente a José, que está na mão de Efraim, e às tribos israelitas, seus companheiros, e juntá-la com a vara de Judá, fazendo delas um único pedaço de madeira, e elas se tornarão uma só na minha mão’.
20 “Brom deya yu garra holdim det dubala wadi weya ola pipul gin luk,
20 Segure diante dos olhos deles os pedaços de madeira em que você escreveu
21 en yu garra tok, ‘Mi na YAWEI det boswan God garra bringimbek detlot Isreil pipul langa olabat ronwan kantri brom najalot kantri weya deibin oldei jidanbat.
21 e diga-lhes: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Tirarei os israelitas das nações para onde foram. Vou ajuntá-los de todos os lugares ao redor e trazê-los de volta à sua própria terra.
22 Ai garra meigim olabat jidan wanbala, en ai garra larram olabat ol jidan mijamet langa Isreil. Oni wanbala king garra jidan bos blanga olabat, en dei kaan kadimat miselp en jidan dubala grup igin.
22 Eu os farei uma única nação na terra, nos montes de Israel. Haverá um único rei sobre todos eles, e eles nunca mais serão duas nações nem estarão divididos em dois reinos.
23 Dei kaan weship detlot drimin sheip en dei kaan dumbat detlot ting weya ai nomo laigim. En ai garra washimwei detlot nogudbalawei blanga olabat, en ai garra meigim olabat jidan brabli gudwan, en ai garra oldei maindimbat olabat brom enijing weya meigim olabat nomo klinbala blanga serramoni. Olabat garra jidan main ronwan pipul na, en ai garra jidan olabat God.
23 Não se contaminarão mais com seus ídolos e imagens detestáveis nem com nenhuma de suas transgressões, pois eu os salvarei de todas as suas apostasias pecaminosas, e os purificarei. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 — ausente —
24 " ‘O meu servo Davi será rei sobre eles, e todos eles terão um só pastor. Eles seguirão as minhas leis e terão o cuidado de obedecer aos meus decretos.
25 — ausente —
25 Viverão na terra que dei ao meu servo Jacó, a terra onde os seus antepassados viveram. Eles e os seus filhos e os filhos de seus filhos viverão ali para sempre, e o meu servo Davi será o seu líder para sempre.
26 Trubala aibin meigim dijan strongwan pramis, en ai garra kipgon albumbat detlot Isreil pipul en meigim olabat jidan brabli gudbalawei. Ai garra oldei maindimbat olabat en ai garra meigim olabat jidan brabli strongbala langa olabat kantri. Main Serramoni Pleis garra jidan deya langa Isreil olataim.
26 Farei uma aliança de paz com eles; será uma aliança eterna. Eu os firmarei e os multiplicarei, e porei o meu santuário no meio deles para sempre.
27 En ai garra jidan garram main pipul olabat en ai garra jidan blanga olabat God en olabat garra jidan main pipul olabat.
27 Minha morada estará com eles; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
28 Ebribodi oloba langa dijan wel garra sabi blanga main Serramoni Pleis im jidan deya langa Isreil, en mi na bin pikimat detlot Isreil pipul blanga jidan main ronwan pipul olabat.’”
28 Então, quando o meu santuário estiver entre eles para sempre, as nações saberão que eu, o Senhor, santifico Israel’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.