Ezequiel 2

Holi Baibul (ROP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wal YAWEI det trubala God bin tok langa mi, “Isikiyel, yu jidan lobala langa mi. Wal yu jandap na. Ai wandi tok langa yu. Dijan na ai garra dalim yu.”
1 E disse-me: Filho do homem, põe-te em pé, e falarei contigo.
2 Wen God bin stil toktokbat langa mi, streidawei aibin filim det pawa blanga im bin grebum mi en bin meigim mi jandap streidap, en imbin kipgon toktokbat langa mi,
2 Então, entrou em mim o Espírito, quando falava comigo, e me pôs em pé, e ouvi o que me falava.
3 “Isikiyel, ai garra jandim yu langa detlot Isreil pipul, dumaji olabat bin gibit mi bekboun en olabat nomo teiknodis langa mi. Olabat jis laik olabat grengrenfathamob hu nomo bin duwit langa mi basdam.
3 E disse-me: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim; eles e seus pais prevaricaram contra mim, até este mesmo dia.
4 Trubala ai dalim yu. Dislot pipul brabli adbala en olabat nomo rispek langa mi. Wal ai garra jandim yu blanga tok langa ola pipul en yu garra tok dijan wed brom mi na YAWEI det boswan God.
4 E os filhos são de semblante duro e obstinados de coração; eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor Jeová .
5 En nomeda if detlot pipul nomo lisin langa yu, olabat garra sabi yu na det speshalwan mesinja bin deya garram olabat.
5 E eles, quer ouçam quer deixem de ouvir (porque eles são casa rebelde), hão de saber que esteve no meio deles um profeta.
6 “Bat Isikiyel, yu kaan bradin blanga detlot pipul nomeda olabat tok nogudbalawei langa yu. Olabat kaan teiknodis langa yu, en dei garra oldei gibitbat yu adtaim, jis laik yu jidan rait langa midul langa ola jigiwan skopiyan weya meigim yu abumbat loda pein. Yu nomo bradin blanga detlot brabli nogudbala pipul o enijing dei oldei tok.
6 E tu, ó filho do homem, não os temas, nem temas as suas palavras; ainda que sejam sarças e espinhos para contigo, e tu habites com escorpiões, não temas as suas palavras, nem te assustes com o rosto deles, porque são casa rebelde.
7 Yu garra dalim olabat wanim aibin dalim yu nomeda olabat jadimap olabat irriwol en nomo irrim langa yu. Bat yu garra kipgon toktok langa olabat, nomeda olabat brabli nogudbala pipul.
7 Mas tu lhes dirás as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
8 “Isikiyel, yu garra irrim mi na wanim ai garra dalim yu. Yu nomo meigim miselp laik detlot nogudbala pipul. Yu opinim yu mawus na en dagat wanim ai garra gibit yu.” Lagijat na YAWEI bin tok.
8 Mas tu, ó filho do homem, ouve o que eu te digo, não sejas rebelde como a casa rebelde; abre a boca e come o que eu te dou.
9 Wal aibin luk wanbala bingga bin holdim rolapwan peipa.|src="GT_Ezek 0209 Little Scroll.tif" size="col" ref="2:9"
9 Então, vi, e eis que uma mão se estendia para mim, e eis que nela estava um rolo de livro.
10 En imbin opinimap det peipa na, en wen aibin lukinatbat det peipa aibin ridim detlot wed weya bin jidan langa dubala said. Detlot wed bin tok blanga fyunral song en blanga jidanbat sedwan en abumbat panishmen du.
10 E estendeu-o diante de mim, e ele estava escrito por dentro e por fora; e nele se achavam escritas lamentações, e suspiros, e ais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.