Ezequiel 27

Holi Baibul (ROP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wal YAWEI det trubala God bin tok,
1 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 — ausente —
2 Tu, pois, ó filho do homem, levanta uma lamentação sobre Tiro.
3 — ausente —
3 E dize a Tiro, que habita nas estradas do mar e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor Jeová : Ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
4 Yu kemp langa solwoda.
4 No coração dos mares estão os teus termos; os que te edificaram aperfeiçoaram a tua formosura.
5 Deibin meigimbat yu garram detlot saiprastri brom det bigwan hil gulum Heman,
5 Fabricaram todos os teus conveses de faias de Senir; trouxeram cedros do Líbano para fazerem mastros para ti.
6 Deibin gajimbat detlot ouktri brom Beishan blanga meigim pedul.
6 Fizeram os teus remos de carvalhos de Basã; a companhia dos assírios fez os teus bancos de marfim das ilhas dos quiteus.
7 Deibin yusumbat brabli gudwan matiriyal brom Ijip blanga meigim seil wulijim ebribodi gin luk langa yu.
7 Linho fino bordado do Egito era a tua cortina, para te servir de vela; azul e púrpura das ilhas de Elisá eram a tua cobertura.
8 “‘Detlot men brom Saidan en Abad bin pedulumbat det bout,
8 Os moradores de Sidom e de Arvade foram os teus remeiros; os teus sábios, ó Tiro, que se achavam em ti, esses foram os teus pilotos.
9 Detlot men brom Biblos bin oldei fiksimap enijing weya imbin breik,
9 Os anciãos de Gebal e seus sábios foram em ti os que consertavam as tuas fendas; todos os navios do mar e os marinheiros se acharam em ti, para tratarem dos teus negócios.
10 Ola breibwan solja brom Pesha, Lidiya en Libiya bin oldei wek langa yu bout,
10 Os persas, e os lídios, e os de Pute eram, no teu exército, os teus soldados; escudos e capacetes penduraram em ti; eles fizeram a tua beleza.
11 Ola men brom Abad en Salisha bin lukaftumbat yu,
11 Os filhos de Arvade e o teu exército estavam sobre os teus muros em redor, e os gamaditas, sobre as tuas torres; penduravam os seus escudos nos teus muros em redor; eles aperfeiçoavam a tua formosura.
12 “‘Wal detlot shop menija brom det kantri gulum Tashish bin kaman garram silba en aiyan blanga baiyim ola gudwan ting brom yu.
12 Társis negociava contigo, por causa da abundância de toda casta de fazenda; com prata, ferro, estanho e chumbo negociavam em tuas feiras.
13 En detlot pipul brom Gris, Tubal en Mishek bin oldei selimbat ola prisana, en ola ting deibin meigim brom kopa.
13 Javã, Tubal e Meseque eram teus mercadores; com escravos e objetos de bronze fizeram negócios contigo.
14 En detlot pipul brom Bethtogama bin selimbat langa yu detlot dongki en wekin hosis en detlot hosis weya deibin oldei deigim langa wo.
14 Das casas de Togarma traziam às tuas feiras cavalos, e cavaleiros, e machos.
15 Yubin oldei selimbat en baiyimbat brom detlot pipul brom det taun gulum Rouds. En detlot pipul brom najalot kantri hubin jidan wansaid langa solwoda bin baiyim ola enijing garram detlot shainiwan elafen boun gulum aibri, en det brabli gudwan wud blanga meigim enijing.
15 Os filhos de Dedã eram os teus mercadores; muitas ilhas eram o mercado da tua mão; dentes de marfim e madeira preta tornavam a dar-te em presente.
16 Detlot pipul langa Idam bin oldei selimbat ola purdiwan ston, pepulwan matiriyal en ola najalot gudwan matiriyal.
16 A Síria negociava contigo por causa da multidão das tuas obras; esmeralda, e púrpura, e obra bordada, e seda, e corais, e cristais traziam às tuas feiras.
17 Ola Juda en Isreil pipul bin oldei baiyim ola gudwan ting brom yu garram ola gudwan sid daga en gudwan fig, en shugabeig, oliboil en gudsmelwan medisin.
17 Judá e a terra de Israel eram os teus mercadores; com o trigo de Minite, e confeitos, e mel, e azeite, e bálsamo fizeram negócios contigo.
18 Detlot pipul langa Dameskas bin luk wanim yubin abumbat blanga selimbat, en olabat bin bringimap wain brom Helbon en wul brom Saha blanga selimbat.
18 Damasco negociava contigo, por causa da multidão das tuas obras, por causa da multidão de toda sorte de fazenda, com vinho de Helbom e lã branca.
19 En detlot pipul brom det kantri gulum Yusal bin bringimap aiyan en gudwan sid daga en ola emtiwan botul blanga det wain.
19 Também Dã e Javã, o caminhante, traficavam nas tuas feiras; ferro polido, casca e cana aromática entravam no teu negócio.
20 Detlot pipul langa Dedan bin bringimap sedul bleingkit.
20 Dedã negociava contigo com panos preciosos para carros.
21 En detlot pipul brom Areibiya en detlot boswan brom Keda bin selim langa yu ola lilwan en bigwan ship en nenigout.
21 Arábia e todos os príncipes de Quedar, eram eles os mercadores de tua mão, com cordeiros, e carneiros, e bodes; nessas coisas negociavam contigo.
22 Detlot shop menija brom Shiba en Reiyama bin baiyim ola gudwan ting brom yu garram brabli gudwan sid daga, purdiwan ston en gol.
22 Os mercadores de Sabá e Raamá, eram eles os teus mercadores; em todos os mais refinados aromas, e em toda pedra preciosa, e em ouro negociavam nas tuas feiras.
23 Yubin selimbat en baiyimbat brom detlot pipul brom detlot taun gulum Heran, Keni, Idin, Shiba, Asiriya en Kilmad,
23 Harã, e Cane, e Éden, os mercadores de Sabá, Assur e Quilmade negociavam contigo.
24 en deibin bringimap brabli gudwan klos en pepulwan en gudwan matiriyal, en brabli braitwan bleingkit en brabli strongwan roup.
24 Estes eram teus mercadores em toda sorte de mercadorias, em fardos de jacinto e de bordados, e em cofres de roupas preciosas, amarrados com cordas e feitos de cedro.
25 En detlot bigwan bout bin deigimbek detmatj enijing langa ola difrinwan kantri.
25 Os navios de Társis eram as tuas caravanas, por causa do teu negócio; e te encheste e te glorificaste muito no meio dos mares.
26 en wen detlot wekinmen bin gowei garram det bout langa det solwoda, det brabli strongbala win bin kaman brom sanraiswei en breigimap yu.
26 Os teus remeiros te conduziram sobre grandes águas; o vento oriental te quebrantou no meio dos mares.
27 En enijing yubin abum langa det bout bin ol gon, ola gudwan ebrijing en detlot men hubin oldei lukaftum det bout en ola wekinmen en shop menija en ola solja bin ol binijap.
27 As tuas fazendas, as tuas feiras, o teu negócio, os teus marinheiros, os teus pilotos, os que consertavam as tuas fendas, os que faziam os teus negócios e todos os teus soldados, que estão em ti, juntamente com toda a tua congregação, que está no meio de ti, cairão no meio dos mares no dia da tua queda.
28 En detlot hubin jidan langa det draiwan graun bin irrim ol detlot jinginatbat wen deibin draun langa det solwoda.
28 Ao estrondo da gritaria dos teus pilotos tremerão os arrabaldes.
29 “‘En ol detlot hubin wek langa najalot bout bin libum olabat bout en deibin jandap deya langa det sengraun.
29 E todos os que pegam no remo, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios e na terra pararão.
30 En deibin kraikraibat soribalawei blanga yu en olabat bin pudumbat das langa olabat hed en deibin ol rolimbat miselp langa eshis.
30 E farão ouvir a sua voz sobre ti, e gritarão amargamente, e lançarão pó sobre a cabeça, e na cinza se revolverão.
31 En deibin sheibumbat miselp hed en olabat bin werrimon sekbeigwan klos wen olabat bin kraikraibat soribalawei.
31 E se farão inteiramente calvos por tua causa, e se cingirão de panos de saco, e chorarão sobre ti com amargura de alma, com amarga lamentação.
32 Deibin ol jidan soribalawei en deibin singsingbat dijan fyunral song blanga yu.
32 E levantarão uma lamentação sobre ti no seu pranto e lamentarão sobre ti, dizendo: Quem foi como Tiro, como a que está reduzida ao silêncio no meio do mar?
33 Ol detlot kantri hubin gedimbat detlot gudwan ting brom yu bin oldei jidan gudbinji,
33 Quando as tuas mercadorias eram exportadas pelos mares, fartaste a muitos povos; com a multidão da tua fazenda e do teu negócio, enriqueceste os reis da terra.
34 Bat yubin binij.
34 No tempo em que foste quebrantada nos mares, nas profundezas das águas, caíram os teus negócios e toda a tua congregação no meio de ti.
35 Ol detlot pipul hu jidan wansaid langa solwoda bin brabli hatjamp wen olabat bin irrim det nyus.
35 Todos os moradores das ilhas foram cheios de espanto por tua causa; e os seus reis tremeram em grande maneira e foram perturbados no seu rosto.
36 Detlot shop menija brom ola najalot kantri kaan bilib wanim bin hepin.
36 Os mercadores dentre os povos assobiaram sobre ti; tu te tornaste em grande espanto, e nunca mais serás para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.