Ezequiel 24
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Wal YAWEI det trubala God bin tok langa mi langa det namba 9 yiya afta detlot solja bin deigidawei mi en King Jehoiyakin en najalot pipul blanga jidan prisana langa Bebalon. Imbin det namba 10 dei langa det namba 10 manth. Imbin tok,
1 No nono ano, no décimo dia do décimo mês, a palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “Isikiyel, yu garra raidimdan det namba blanga tudei, dumaji det king brom Bebalon bin stat faitabat langa Jerusalem tudei na.
2 filho do homem, anota por escrito a data de hoje, pois neste dia o rei de Babilônia ataca Jerusalém.
3 Wal yu garra lafta dalim main pipul olabat hu nomo teiknodis langa mi. Yu garra dalim olabat dijan stori blanga shoum olabat wanim mi toktokbat. Dei garra bilimap woda langa det bigwan sospen en dei garra pudum ontop langa det faiya.
3 Expõe contra essa raça rebelde esta parábola: eis o que diz o Senhor Javé:
4 — ausente —
4 Prepara a panela, põe-na no fogo, põe água dentro dela; coloca pedaços dentro, todos pedaços escolhidos, coxa e espádua, enche-a com os melhores ossos;
5 — ausente —
5 toma as mais belas cabeças do rebanho; amontoa lenha debaixo da panela e faze-a ferver aos borbotões, até que fiquem cozidos os ossos que estão dentro dela.
6 “Wal mi na YAWEI det boswan God, en ai dalim yumob. Ol detlot pipul hu oldei laigim medrimbat enibodi, olabat garra binijap na. Im jis laik det brabli rastiwan sospen weya det rastiwan pat kaan neba gowei en deibin pulumat det bif lilbit lilbit, en nobodi nomo bin teiknodis.
6 Eis o que diz o Senhor Javé: ai da cidade sanguinária! Panela enferrujada, de onde a ferrugem não pode ser tirada. Despeja-a, bocado por bocado, sem tirar à sorte.
7 Detlot pipul langa Jerusalem bin kilimbat ola gudbala pipul langa det taun en dei nomo bin trai en gaburrumap detlot blad deya langa det adwan graun.
7 O sangue que derramou está ainda no meio dela; ela o derramou sobre a rocha nua, e não na terra, para cobri-lo de poeira.
8 Bat aibin irrim detlot blad jinginat langa mi brom det graun blanga panishim detlot hubin medrimbat detlot pipul.
8 Foi para excitar o meu furor e para que a vingança seja cumprida, que espalhei seu sangue sobre a rocha nua, para que ele não ficasse escondido.
9 “Mi na YAWEI det boswan God en ai garra panishim olabat. Ai garra barnimap olabat langa det bigwan faiya.
9 Por isso, eis o que diz o Senhor Javé: ai da cidade sanguinária! Também eu vou fazer grande fogueira;
10 Bringimap mowa wud en meigim bigiswan faiya en gugum det bif en barnimap detlot boun.
10 amontoa a lenha, atiça o fogo, cozinha bem a carne, prepara o tempero, que os ossos sejam torrados!
11 Pudum det emtiwan sospen ontop langa det faiya raidap im garra git brabli hotwan wulijim det faiya garra deigimat det rastiwan pat en meigim brabli klinwan.
11 Em seguida, põe a panela vazia nas brasas, para que ela fique bem quente, e vermelho o seu metal; que seja fundida a sua imundície e tirada a sua ferrugem.
12 Aibin trai olkainwei blanga deigimat det rastiwan pat, bat najing. Det rastiwan pat garra barnbarn langa det bigwan faiya.
12 Baldados, porém, são os esforços. A massa da ferrugem não sai. {Lance-se} ao fogo essa ferrugem!
13 “Wal ol yumob pipul langa Jerusalem yumob brabli nogudbala en ai kaan klinim yumob, nomeda hau aibin trai album yumob. Mi brabli wail langa yumob. En yumob garra filim main wailwan filing raidap ai seduldan.
13 Devido à imundície de teu proceder, eu quis purificar-te; todavia, como não estás purificada, não recobrarás a tua pureza até que eu tenha fartado sobre ti o meu furor.
14 Wal det taim garra kaman na, en ai kaan fil sori langa yumob pipul brom Jerusalem en ai kaan tjeinjim main wei du. Ai garra panishim yumob blanga yumob nogudbalawei.” Lagijat na YAWEI det boswan God bin tok.
14 Sou eu, o Senhor, que o digo: isso sucederá, eu farei isso sem hesitação, sem piedade, sem remorso. Serás julgada de acordo com teu comportamento e teus atos - oráculo do Senhor Javé.
15 Wal YAWEI bin kipgon tok,
15 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
16 “Isikiyel, ai garra deigidawei det laif blanga det wanbala wuman hu yu laigim detmatj. Bat ai nomo wandim yu garra graulgraulbat en yu kaan sori miselp.
16 filho do homem, vou levar subitamente de ti aquela que faz a delícia de teus olhos. Tu, porém, não darás gemido algum de dor, não chorarás, não deixarás tuas lágrimas correrem.
17 Yu nomo krai adbala. Yu garra jis krai lilbit wulijim dei kaan luk langa yu. Yu nomo deigimat det raunwan het brom yu hed, en yu nomo deigimat yu but brom yu fut, en nomo gaburrumap yu feis wen yu fil sori, en nomo dagat det daga yu abum wen sambodi dai.” Lagijat na YAWEI bin tok.
17 Suspira em silêncio, não celebres o luto habitual dos mortos; conserva o teu turbante na cabeça, põe o calçado nos pés, não cubras a tua barba, não comas o pão das gentes.
18 Wal wan ailibala aibin toktokbat langa ola pipul, en bifo det san bin godan main waif bin dai. Wal det neksdei na aibin dum wanim YAWEI bin dalim mi.
18 De manhã, eu me dirigi ao povo; à tarde, minha mulher morreu. No dia seguinte, fiz o que fora prescrito.
19 En wen ola pipul bin luk langa mi deibin askim mi, “Wotfo yu nomo kraikraibat blanga yu waif?”
19 Disse-me o povo: Não irás explicar-nos o que significa esse teu modo de proceder?
20 Wal aibin ensim olabat na, “YAWEI bin dalim mi, en imbin gibit dijan wed blanga yumob.
20 Respondi: A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
21 Im redi blanga binijimap det Serramoni Pleis weya yumob laigim detmatj en yumob oldei gudbinji blanga go deya, en weya yumob reken yumob oldei jidan seifwan. Bat ol yumob biginini olabat hu oldei jidan langa Jerusalem, olabat garra ol gitkil langa wo.
21 Faze esse discurso aos israelitas: eis o que diz o Senhor Javé: vou profanar o meu santuário, o orgulho de vosso poderio, a alegria de vossos olhos, o objeto do vosso amor; vossos filhos e vossas filhas, que deixastes, vão cair sob a espada.
22 Afta dijan yumob garra dum det seim ting wanim aibin dumbat. Yumob kaan gaburrumap yumob feis garram enijing en yumob kaan dagat det daga yu abum wen sambodi dai.
22 Fareis então como acabo de fazer; não cobrireis a vossa barba, não comereis o pão das gentes;
23 Yumob kaan deigimat yumob raunwan het en yumob but du. Yumob kaan kraikraibat en graulgraulbat. Yumob garra go ebriweya en ardimbat detmatj dumaji yumob bin dum brabli nogudbala ting.
23 conservareis os vossos turbantes na cabeça, e trareis os pés calçados; não poreis luto e não chorareis. Entretanto, definhareis por causa das vossas iniqüidades e gemereis uns com os outros.
24 Mi na det sain blanga yumob en yumob garra dum ebrijing wanim aibin dumbat. En wen im hepin lagijat yumob garra sabi YAWEI na det boswan God.” Lagijat na aibin tok.
24 O que Ezequiel está fazendo será para vós um sinal. Quando isso acontecer, fareis exatamente do mesmo modo como ele fez, e sabereis que sou eu o Senhor Javé.
25 Wal YAWEI bin tok, “Isikiyel, dregli ai garra binijimap det Serramoni Pleis weya ebribodi laigim detmatj en oldei jidan praudbalawei blanga im en reken olabat garra oldei jidan seifwan deya. En ai garra deigidawei olabat bigininimob brom olabat.
25 Quanto a ti, filho do homem, no dia em que eu tirar o que faz a sua fortaleza, sua gloriosa arrogância, a alegria dos seus olhos e o objeto do seu amor, seus filhos e suas filhas,
26 En langa det seimwan dei na weya ai garra dum tharran, sambodi garra ranawei brom det taun en kaman en dalim yu wanim bin hepin.
26 naquele dia, digo, um fugitivo virá anunciar-te a nova,
27 En langa det seimwan dei, yu garra tok igin. Yu nomo bin sabi tok fo longtaim, bat yunbala garra tok mijamet, en yu na garra jidan woning blanga detlot pipul wulijim dei garra sabi mi na YAWEI det trubala God.”
27 naquele dia tua boca se abrirá para falar com aquele que escapou; teu mutismo cessará, falarás. Tua atitude será para eles um símbolo, e conhecerão que sou eu o Senhor Javé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.