Ezequiel 22

Holi Baibul (ROP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wal YAWEI det trubala God bin tok langa mi,
1 Demais veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Isikiyel, yu redi blanga jadjim detlot pipul hu jidanbat langa Jerusalem, en hu oldei medrimbat enibodi? Yu garra dalim olabat ola nogudbala ting weya deibin oldei dumbat.
2 Tu pois, ó filho do homem, acaso julgarás, julgarás mesmo a cidade sanguinária? Então faze-lhe conhecer todas as suas abominações,
3 Yu garra dalim detlot pipul langa Jerusalem wanim aibin toktokbat, dumaji olabat bin medrimbat olabat ronwan kantrimen, en olabat bin meigim miselp nogud wen olabat bin weshipbat detlot drimin sheip. Olabat garra abum panishmen blanga ol detlot nogudbala ting weya olabat bin oldei dumbat.
3 e dize: Assim diz o Senhor Deus: A cidade que derrama o sangue dentro de si, para que venha o seu tempo! que faz ídolos contra si mesma, para se contaminar!
4 Wen olabat bin medrimbat detlot, en weshipbat detlot drimin sheip olabat bin jidan brabli giltiwan, en ai garra panishim olabat. Ola pipul brom najawan kantri garra laflafbat langa olabat en dei garra mokimbat olabat.
4 Pelo teu sangue que derramaste te fizeste culpada, e pelos teus ídolos que fabricaste te contaminaste; e fizeste aproximar-se o teu dia, e é chegado o fim dos teus anos. Por isso eu te fiz o opróbrio das nações e o escárnio de todas as terras.
5 Ola pipul brom detlot longweiwan kantri en brom detlot gulijapwan kantri garra meigim fan langa ol detlot nogudbala ting weya olabat bin oldei dumbat.
5 As que estão perto e as que estão longe de ti escarnecerão de ti, infamada, cheia de tumulto.
6 Olabat ronwan lidamob bin yusumbat olabat ronwan pawa blanga go en kilimbat pipul.
6 Eis que os príncipes de Israel, que estão em ti, cada um conforme o seu poder, se esforçam para derramarem sangue.
7 Olabat nomo bin rispek olabat mami en dedi, en olabat bin oldei tjidimbat ola pipul brom najalot kantri hu jidanbat garram olabat, en deibin oldei trikimbat nogudwei ola widogel en ola biginini hu nomo garram mami en dedi.
7 No meio de ti desprezaram ao pai e à mãe; no meio de ti usaram de opressão para com o estrangeiro; no meio de ti foram injustos para com o órfão e a viúva.
8 Olabat nomo bin shoum rispek langa main seikridwan pleis, en olabat nomo kipum det Sebathdei raitwei.
8 As minhas coisas santas desprezaste, e os meus sábados profanaste.
9 Sambala pipul brom Jerusalem oldei dalimbat laiya wulijim najalot pipul garra gitkil. Sambala pipul oldei dagadagatbat bif wen olabat gibitbat sekrifais ofring langa detlot drimin sheip. En najalot pipul nomo stap dumbat nogudbala ting.
9 Em ti se acham homens que caluniam para derramarem sangue; em ti há os que comem sobre os montes; e cometem perversidade no meio de ti.
10 Sambala men oldei silipsilipbat garram det waif blanga im dedi, o garram det wuman wen im jidan wumanwei ebri nyumanth taim,
10 A vergonha do pai descobrem em ti; no meio de ti humilham a que está impura, na sua separação.
11 o garram waif blanga najamen. En sambala oldei silipsilipbat garram im sista, o det dedi silipsilipbat garram det waif blanga im ronwan san.
11 Um comete abominação com a mulher do seu próximo, outro contamina abominavelmente a sua nora, e outro humilha no meio de ti a sua irmã, filha de seu pai.
12 Sambala pipul oldei medrimbat najalot pipul blanga mani. Sambala lendimbat mani langa olabat ronwan pipul en wandim mowa mani, en dei tjidimbat pipul blanga meigim miselp ritjwan. Deibin fogedabat mi na, YAWEI, det boswan God blanga olabat.
12 Peitas se recebem no meio de ti para se derramar sangue; recebes usura e ganhos ilícitos, e usas de avareza com o teu próximo, oprimindo-o; mas de mim te esqueceste, diz o Senhor Deus.
13 “Ai garra sheikim main bingga, dumaji mi brabli wail langa ol detlot pipul hu dum lagijat.
13 Eis que, portanto, bato as mãos contra o lucro desonesto que ganhaste, e por causa do sangue que houve no meio de ti.
14 Wen mi binij langa olabat, olabat garra jidan brabli wikwan en kaan lidimap olabat bingga. Mi na YAWEI bin tok, en ai kaan tjeinjim main wed.
14 Poderá estar firme o teu coração? poderão estar fortes as tuas mãos, nos dias em que eu tratarei contigo? Eu, o Senhor, o disse, e o farei.
15 Ai garra spredimat olabat langa ebri kantri en olabat kaan neba dumbat detlot nogudbala ting enimo.
15 Espalhar-te-ei entre as nações e dispersar-te-ei pelas terras; e de ti consumirei a tua imundícia.
16 En detlot pipul hu jidan langa detlot najalot kantri kaan rispek olabat. Bat detlot pipul brom Jerusalem garra jinggabat en sabi mi na YAWEI.”
16 E tu serás profanada em ti mesma, aos olhos das nações, e saberás que eu sou o Senhor.
17 Wal YAWEI bin kipgon tok langa mi,
17 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
18 “Isikiyel, detlot Isreil pipul, dei nomo gudwan. Olabat brabli nogudbala, jis laik detlot rabishwan aiyan weya im kamat brom det silba wen dei meigim im klinbala langa det hotwan faiya.
18 Filho do homem, a casa de Israel se tornou para mim em escória; todos eles são bronze, e estanho, e ferro, e chumbo no meio da fornalha; em escória de prata eles se tornaram.
19 Wal mi na YAWEI det boswan God gibit dijan wed langa detlot pipul langa Jerusalem. Olabat jis laik det rabishwan aiyan en blanga tharran na ai garra bringimap olabat holot langa Jerusalem,
19 Portanto assim diz o Senhor Deus: Pois que todos vós vos tornastes em escória, por isso eis que eu vos ajuntarei no meio de Jerusalém.
20 en jis laik detlot wekinmen hu oldei gajimbat det rabishwan aiyan brom det silba langa hotwan faiya, wal ai garra jandim hotwan faiya blanga meltimap olabat, dumaji mi brabli wail.
20 Como se ajuntam a prata, e o bronze, e o ferro, e o chumbo, e o estanho, no meio da fornalha, para assoprar o fogo sobre eles, a fim de se fundirem, assim vos ajuntarei na minha ira e no meu furor, e ali vos porei e vos fundirei.
21 Ai garra pudum olabat langa det hotwan faiya. Ai garra meigim det faiya brabli hotwan en ai garra meltimap olabat dumaji mi brabli wail langa olabat.
21 Sim, congregar-vos-ei, e assoprarei sobre vós o fogo da minha ira; e sereis fundidos no meio dela.
22 Olabat garra jidan meltapwan jis laik det silba weya bin barnbarnbat langa det faiya, en olabat garra sabi mi na YAWEI, dumaji aibin brabli wail langa olabat en bin panishim olabat.”
22 Como se funde a prata no meio da fornalha, assim sereis fundidos no meio dela; e sabereis que eu, o Senhor, derramei o meu furor sobre vós.
23 Wal YAWEI bin kipgon tok langa mi,
23 Também veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
24 “Isikiyel, yu dalim detlot Isreil pipul det kantri blanga olabat im brabli nogudwan dumaji olabat oldei dumbat ola nogudbala ting. Ai garra panishim olabat, dumaji mi brabli wail langa olabat, en det kantri garra jidan jis laik im nomo bin abum eni rein.
24 Filho do homem, dize-lhe a ela: Tu és uma terra que não está purificada, nem regada de chuvas no dia da indignação.
25 Detlot lida blanga olabat, dei jis laik detlot laiyan weya dei jinginat brabli adbala wen dei kilimbat ola enimul. Detlot lida oldei kilimbat ola pipul en dei pulumat ola ebrijing blanga olabat. En wen dei medrim ola men dei libum olabat widogel ebriweya.
25 Conspiração dos seus profetas há no meio dela, como um leão que ruge, que arrebata a presa; eles devoram vidas humanas; tomam tesouros e coisas preciosas; multiplicam as suas viúvas no meio dela.
26 En detlot serramonimen bin breigim main lowa en dei nomo bin shoum rispek langa ol main seikridwan ting, najing. Dei nomo bin titjimbat wanim bin seikridwan en wanim nomo bin seikridwan. En dei nomo bin titjimbat detlot lowa blanga jidan klinwan en blanga jidan nomo klinwan blanga serramoni. En dei nomo bin kipum det Sebathdei raitwei. Detlot Isreil pipul nomo bin rispek langa mi, najing.
26 Os seus sacerdotes violentam a minha lei, e profanam as minhas coisas santas; não fazem diferença entre o santo e o profano, nem ensinam a discernir entre o impuro e o puro; e de meus sábados escondem os seus olhos, e assim sou profanado no meio deles.
27 Detlot gabman bos jidan jis laik det wailwan dog weya oldei go en bitsimap ola enimul afta deibin kilim. Olabat oldei go en medrimbat enibodi blanga meigim miselp ritjwan.
27 Os seus príncipes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa: derramando o sangue, e destruindo vidas, para adquirirem lucro desonesto.
28 Detlot speshalwan mesinja bin blandim olabat nogudbalawei. Deibin oldei lukinatbat laiyawan drim en dei oldei go en dalimbat laiyawan stori. Dei oldei tok ‘Melabat bin gedim dijan wed brom YAWEI det boswan God,’ bat ai nomo bin tok langa olabat. Dei jidan jis laik detlot wekinmen hubin meigim nogudwan wol en bin gaburrumap im garram waitwan klei blanga meigim im luk gudwan.
28 E os profetas têm feito para eles reboco com argamassa fraca tendo visões falsas, e adivinhando-lhes mentira, dizendo: Assim diz o Senhor Deus; sem que o Senhor tivesse falado.
29 Ola ritjwan pipul bin tjidimbat pipul en deibin stilimbat olabat ebrijing. Deibin oldei tridimbat ola po pipul nogudbalawei en deibin trikimbat ola pipul brom najawan kantri hu jidan langa olabat, en nomo enibodi bin album ol detlot pipul.
29 O povo da terra tem usado de opressão, e andado roubando e fazendo violência ao pobre e ao necessitado, e tem oprimido injustamente ao estrangeiro.
30 “Wal aibin trai lukaran blanga sambodi hu gin wonim detlot pipul en dalim olabat blanga ola nogudbala ting weya deibin dumbat. Im jis laik aibin trai faindim sambodi hu gin bildimbek det rabishwan wol blanga kipum det taun seifwan, dumaji aibin brabli wail en aibin gulijap binijimap det kantri. Bat ai nomo bin faindim enibodi. Najing.
30 E busquei dentre eles um homem que levantasse o muro, e se pusesse na brecha perante mim por esta terra, para que eu não a destruísse; porém a ninguém achei.
31 Wal ai garra lafta panishim olabat na, dumaji mi brabli wail, en jis laik faiya, ai garra binijimap olabat blanga wanim olabat bin oldei dumbat.” Lagijat na YAWEI det boswan God bin tok.
31 Por isso eu derramei sobre eles a minha indignação; com o fogo do meu furor os consumi; fiz que o seu caminho lhes recaísse sobre a cabeça, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.