Ezequiel 14
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Wal wandei sambala lida blanga ola Isreil pipul bin kaman en askim mi blanga det mesij brom YAWEI det trubala God.
1 Então alguns dos líderes de Israel me visitaram e, enquanto estavam sentados comigo,
2 Wen olabat bin stil deya YAWEI bin tok langa mi,
2 recebi esta mensagem do S enhor :
3 “Isikiyel, dislot men bin stat weshipbat detlot drimin sheip en dei sabi det ting garra kipgon lidimbat olabat langa det nogudbalawei. Dei reken ai garra ensim langa olabat, bat najing.
3 “Filho do homem, esses homens levantaram ídolos em seu coração e seguem coisas que os farão cair em pecado. Por que eu ouviria os pedidos deles?
4 “Wal yu dalim detlot Isreil pipul if dei kipgon weshipbat detlot drimin sheip en olabat go langa det speshalwan mesinja blanga faindat wanim aibin tok, wal ai garra gibit olabat ensa. Ai garra dalim olabat wanim garra hepin langa olabat, dumaji detlot nogudbala ting weya olabat oldei dumbat.
4 Por isso, diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor Soberano: O povo de Israel levanta ídolos em seu coração e cai em pecado, e depois vai consultar um profeta. Portanto, eu, o S enhor , lhes darei o tipo de resposta que sua grande idolatria merece.
5 Wen olabat irrim langa main mesij, wal maitbi olabat garra opinimap olabat irriwol en kambek langa mi, en dei garra stap weship detlot drimin sheip.
5 Farei isso para conquistar o coração de todo o meu povo, que se afastou de mim para seguir ídolos’.
6 “Wal yu dalim ebribodi langa Isreil mi na, YAWEI det boswan God bin tok yumob hu oldei weship detlot brabli nogudwan drimin sheip, yumob garra kambek langa mi na.
6 “Portanto, diga ao povo de Israel: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Arrependam-se e afastem-se de seus ídolos; parem de cometer pecados detestáveis!
7 “If wanbala men brom Isreil, o streinja brom najawan kantri hu jidan langa yumob Isreil pipul gibitbat mi bekboun en stat weship detlot drimin sheip, en afta im go en askimbat det speshalwan mesinja blanga faindat wanim ai garra tok, wal ai garra ensim im.
7 Pois eu, o S enhor , responderei a todos, tanto israelitas como estrangeiros, que se afastam de mim, levantam ídolos em seu coração e, desse modo, caem em pecado, e depois procuram um profeta para me consultar.
8 Ai garra tok strongbalawei langa im, en ai garra jidan brabli nogudbinji langa im, en ebribodi garra teiknodis langa mi. En ai garra tjakidawei im brom main pipul olabat wulijim yumob garra sabi mi na YAWEI det trubala God.
8 Eu me voltarei contra essas pessoas e farei delas um exemplo ao eliminá-las do meio de meu povo. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .
9 “If det speshalwan mesinja bin tok laiyawan wed, en im nomo bin tok det trubala wed, wal aibin larram im dum tharran, bat stil ai garra panishim im, en ai garra tjakidawei im brom main pipul olabat.
9 “‘E, se um profeta é enganado e levado a transmitir uma mensagem, é porque eu, o S enhor , o enganei. Levantarei minha mão contra esses profetas e os eliminarei do meio de Israel.
10 Det speshalwan mesinja, en enibodi hu askimbat det speshalwan mesinja blanga gibitbat im wed, det dubala garra abum det seimwan panishmen.
10 Tanto os falsos profetas como os que buscam a orientação deles serão castigados por seus pecados.
11 Ai garra dum dijan wulijim yumob garra kambek langa mi en stap dumbat ol detlot nogudbala ting. Yumob kambek langa mi na, en ai garra jidan God blanga yumob en yumob garra jidan main ronwan pipul.” Lagijat na YAWEI det boswan God bin tok.
11 Assim, o povo de Israel aprenderá a não se desviar mais de mim nem se contaminar com todos os seus pecados. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus. Eu, o S enhor Soberano, falei!’”.
12 Wal YAWEI det trubala God bin kipgon tok langa mi,
12 Então recebi esta mensagem do S enhor :
13 “Isikiyel, if eni pipul langa eni kantri dumbat eni nogudbala ting, wal ai garra panishim olabat. Ai garra binijimap ola sid daga en meigim olabat jidan hanggribala nomo garram eni daga raidap ai garra binijimap ola pipul en enimul langa det kantri.
13 “Filho do homem, suponhamos que o povo de uma terra tivesse pecado contra mim, e eu levantasse minha mão para esmagá-lo, cortasse seu suprimento de comida e enviasse fome para destruir tanto pessoas como animais.
14 Nomeda detlot thribala men neim Nowa, Denyul en Job hubin bulurrum mi holbit bina jidan deya, dei garra oni seibum olabat selp.
14 Mesmo que Noé, Daniel e Jó estivessem ali, sua justiça não salvaria ninguém a não ser eles mesmos, diz o S enhor Soberano.
15 — ausente —
15 “Ou suponhamos que eu enviasse animais selvagens para invadir a nação e tornar a terra tão desolada e perigosa que ninguém poderia passar por ela.
16 — ausente —
16 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, mesmo que esses três homens estivessem ali, não seriam capazes de salvar seus filhos nem suas filhas. Apenas eles seriam salvos, mas a terra seria arrasada.
17 — ausente —
17 “Ou suponhamos que eu trouxesse guerra contra a terra e enviasse exércitos inimigos para destruir tanto pessoas como animais.
18 — ausente —
18 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, mesmo que esses três homens estivessem ali, não seriam capazes de salvar seus filhos nem suas filhas. Apenas eles seriam salvos.
19 — ausente —
19 “Ou suponhamos que eu derramasse minha fúria ao enviar uma epidemia sobre a terra e essa doença matasse tanto pessoas como animais.
20 — ausente —
20 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, ainda que Noé, Daniel e Jó estivessem ali, não seriam capazes de salvar seus filhos nem suas filhas. Somente eles seriam salvos por sua justiça.
21 “Mi na YAWEI det boswan God, en ai meigim dijan pramis blanga panishim detlot Jerusalem pipul brabliwei. Ai garra jandim wo, en ai garra meigim yumob jidan hanggriwan, en ai garra jandim wailwan enimul langa yumob, en ai garra jandim brabli nogudwan siknis blanga binijimap ola pipul en ola enimul.
21 “Agora, assim diz o S enhor Soberano: Como será terrível quando esses quatro castigos terríveis — guerra, fome, animais selvagens e doença — caírem sobre Jerusalém e destruírem todo o seu povo e seus animais!
22 Bat sambala pipul garra stil jidan laibala en seibum olabat bigininimob, olabat garra kaman langa Bebalon, bat wen yumob luk langa detlot nogudbalawei blanga olabat, yumob garra sabi wotfo aibin panishim Jerusalem.
22 Contudo, haverá sobreviventes, que se juntarão a vocês no exílio na Babilônia. Vocês verão com os próprios olhos como eles são perversos e se sentirão consolados diante da calamidade que eu trouxe sobre Jerusalém.
23 Afta tharran, yumob garra sabi aibin dum det raitwan ting blanga panishim Jerusalem.” Lagijat na YAWEI det boswan God bin tok langa mi.
23 Quando se encontrarem com eles, entenderão que não foi sem motivo que fiz essas coisas a Israel. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.