Ezequiel 11

Holi Baibul (ROP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wal det spirit blanga God bin lidimap mi en imbin deigim mi langa det sanrais geit blanga det Serramoni Pleis. En deya na rait langa det dowawei langa det geit aibin luk 25 men bin deya garram Jasanaiya det san blanga Esura, en Pelataiya det san blanga Benaiya. Dubala bin lida blanga detlot Jerusalem pipul.
1 Então, me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da Casa do Senhor , que olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens; e no meio deles vi a Jazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
2 Wal God bin tok langa mi, “Isikiyel, dislot men na oldei meigimbat nogudbala plen, en oldei dalimbat ola pipul blanga dumbat ola nogudbala ting langa dijan taun.
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que pensam na perversidade e dão ímpio conselho nesta cidade,
3 Dei oldei tok, ‘Wi garra bildimap mowa haus igin. Dijan taun im seifwan taun en im jidan laik aiyanwan pot weya kipumbat det bif gudwei.’
3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a panela, e nós, a carne.
4 Isikiyel, yu garra tok brabli strongbalawei langa dislot pipul.” Lagijat na God bin tok.
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 Afta na det spirit blanga YAWEI det trubala God bin insaid langa mi en imbin dalim mi blanga gibit dijan mesij langa ola Isreil pipul. Imbin tok, “Ol yumob Isreil pipul, ai sabi wanim yumob oldei toktokbat en ai sabi wanim yumob oldei jinggabat.
5 Caiu, pois, sobre mim o Espírito do Senhor e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor : Assim tendes dito, ó casa de Israel; porque, quanto às coisas que vos sobem ao espírito, eu as conheço.
6 Yumob na bin medrimbat loda pipul iya langa dijan taun en ola strit bulap garram ola dedbala pipul na.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade e enchestes as suas ruas de mortos.
7 “Wal mi na, YAWEI det boswan God dalim yumob. Dijan taun im jis laik det aiyanwan pot, bat wanim det bif? Det bif im blanga detlot pipul weya yubin kilim. Yumob kaan jidan iya langa dijan taun. Ai garra tjakidawei yumob brom dijan taun.
7 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Vossos mortos que deitastes no meio dela são a carne, e ela é a panela; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 Maitbi yumob bradin blanga wo. Wal ai garra jandim amimob blanga fait langa yumob.
8 Temestes a espada, e a espada trarei sobre vós, diz o Senhor Jeová .
9 Dumaji mi na garra deigimwei yumob brom dijan taun en ai garra hendimoba yumob langa detlot streinja pipul blanga panishim yumob.
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estranhos, e exercerei os meus juízos entre vós.
10 Yumob garra gitkil langa yumob ronwan kantri wulijim ebribodi garra sabi mi na YAWEI.
10 Caireis à espada; nos confins de Israel vos julgarei, e sabereis que eu sou o Senhor .
11 Yumob lidamob reken yumob jidan seif jis laik det bif langa det aiyanwan pot, bat dijan taun kaan kipum yumob seif. Ai garra panishim yumob nomeda weya yumob jidan langa Isreil.
11 Esta cidade não vos servirá de panela, nem vós servireis de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei.
12 En yumob garra sabi mi na YAWEI, dumaji yumob bin bulurrumbat det lowa blanga ola pipul brom najalot kantri hu jidan gulijap langa yumob, en yumob bin breigim main lowa en yumob nomo bin teiknodis langa main wed.” Wal dijan na det mesij brom YAWEI.
12 E sabereis que eu sou o Senhor , porque nos meus estatutos não andastes, nem executastes os meus juízos; antes, fizestes conforme os juízos das nações que estão em redor de vós.
13 Wal wen aibin stil toktokbat, Pelataiya bin buldan langa graun en imbin dai, en aibin pudumdan main feis langa graun en aibin jingat adbala, “Nomo. YAWEI det boswan God, yu garra kilim ebribodi iya langa Isreil?” Lagijat na aibin tok.
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías; então, caí sobre o meu rosto, e clamei com grande voz, e disse: Ah! Senhor Jeová ! Darás tu fim ao resto de Israel?
14 Wal YAWEI bin tok langa mi,
14 Então, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
15 “Isikiyel, detlot pipul hu jidan langa Jerusalem, olabat oldei tokabat blanga yu en yu kantrimenmob hu oldei jidanbat prisana langa det najawan kantri. Detlot Jerusalem pipul tok, ‘Ol yumob pipul hu jidan langa det longweiwan kantri, yumob kaan weshipbat YAWEI dumaji yumob nomo gulijap langa Jerusalem. YAWEI na bin gibit melabat dijan kantri.’
15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor ; esta terra se nos deu em possessão.
16 “Wal yu dalim yu kantrimen, Mi na YAWEI, bin jandimwei yumob blanga jidan langa najawan kantri, en mi na bin spredimat yumob oloba langa difrinwan kantri. Bat nomeda yumob kaan jidan langa yumob kantri, ai garra stil jidan garram yumob en yumob gin stil preisimbat mi.
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Jeová : Ainda que os lancei para longe entre as nações e ainda que os espalhei pelas terras, todavia, lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
17 “Wal mi na YAWEI det boswan God garra majurrumap yumob brom ola kantri weya aibin jandim yumob, en ai garra gibitbek det Isreil kantri langa yumob.
17 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Jeová : Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei das terras para onde fostes lançados, e vos darei a terra de Israel.
18 Wen yumob gobek yumob garra tjakidawei ola nogudbala ting en ola drimin sheip weya yumob faindim deya.
18 E virão ali e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 Yumob bin jidan brabli adbala pipul langa mi, bat ai garra meigim yumob jidan gudwei na. En yumob garra duwit langa mi wen ai dalim yumob wanim blanga dum.
19 E lhe darei um mesmo coração, e um espírito novo porei dentro deles; e tirarei da sua carne o coração de pedra e lhes darei um coração de carne;
20 En yumob garra bulurrum main lowa, en teiknodis langa main wed. Yumob garra jidan main ronwan pipul, en ai garra jidan yumob God.
20 para que andem nos meus estatutos, e guardem os meus juízos, e os executem; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Bat ai garra panishim detlot pipul hu oldei weshipbat ola drimin sheip en ai garra panishim olabat blanga ol detlot nogudbala ting weya deibin oldei dumbat.” Lagijat na YAWEI det boswan God bin tok.
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar conforme o coração das suas coisas detestáveis e das suas abominações, eu farei recair na sua cabeça o seu caminho, diz o Senhor Jeová .
22 Afta na detlot einjul gulum tjerabim bin stat flaiflaibat en detlot wil bin mub garram olabat du. Det brabli shainiwan lait blanga God, det God blanga ola Isreil pipul bin shain oloba langa olabat.
22 Então, os querubins elevaram as suas asas, e as rodas as acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 Det brabli shainiwan lait bin gowei brom det taun en imbin go sanraiswei langa det bigwan hil.
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 Wal langa det drim aibin luk en aibin filim det spirit blanga God bin lidimap mi en deigimbek mi langa main kantrimen hubin jidan deya langa Bebalon. En det drim bin binij na,
24 Depois, o Espírito me levantou e me levou em visão à Caldeia, para os do cativeiro; e se foi de mim a visão que eu tinha visto.
25 en aibin dalim olabat ebrijing wanim YAWEI bin shoumbat mi.
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.