Êxodo 37
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Det wekinmen neim Besalel bin meigim det Seikridwan Boks garram det wud brom det wadultri. Det Boks bin jidan 1.1 mita longwei en 0.66 mita kroswei en 0.66 mita apendan,
1 Em seguida, Bezalel fez uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
2 en imbin gaburrumap det Boks insaid en atsaid garram gudwan gol, en imbin pudum golwan ben raidaran langa det boks du.
2 Revestiu-a com ouro puro por dentro e por fora e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
3 Imbin meigim fobala golwan ring, en imbin pudum detlot fobala ring langa detlot fobala leigpat blanga det Boks. Imbin pudum dubala ring disaid en dubala najasaid,
3 Mandou fundir quatro argolas de ouro e prendeu-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
4 en imbin meigim dubala longwan pol brom det wadultri, en imbin gaburrumap det dubala pol garram gol,
4 Fez varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
5 en imbin pudum det dubala pol langa detlot fobala ring blanga garrimap det Boks. Imbin pudum wanbala pol disaid en wanbala najasaid.
5 Passou-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
6 Afta na Besalel bin meigim det lid blanga det Boks garram gudwan gol. Det lid bin jidan 1.1 mita longwei en 0.66 mita kroswei,
6 Fez ainda a tampa da arca, o lugar de expiação, de ouro puro. Media 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
7 en imbin meigim dubala golwan sheip garram wing.
7 Fez dois querubins de ouro batido e colocou um em cada extremidade da tampa.
8 Imbin meigim dubala garram det seimwan gol weya imbin meigim det lid, en imbin pudum dubala tusaid langa det lid,
8 Modelou o querubim em cada extremidade da tampa de modo a formar uma só peça de ouro com a tampa.
9 en dubala bin jandap feis gija lukinat det lid, en det wing blanga dubala bin gaburrumap det lid.
9 Os querubins ficavam de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estendiam suas asas sobre a tampa para cobri-la.
10 Afta na Besalel bin meigim det teibul blanga ofring garram det wud brom det wadultri. Det teibul bin jidan 0.9 mita longwei en 0.45 mita kroswei en 0.66 mita apendan,
10 Bezalel fez a mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 en imbin pudum gudwan gol ontop langa det teibul, en imbin pudum golwan ben raidaran langa det teibul,
11 Revestiu-a com ouro puro e colocou uma moldura de ouro ao seu redor.
12 en imbin joinimap lilwan golwan said langa det teibul, en imbin pudum golwan ben raidaran langa det said du.
12 Enfeitou-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
13 — ausente —
13 Fez quatro argolas de ouro para a mesa e prendeu-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
14 — ausente —
14 Prendeu as argolas junto da borda para sustentar as varas usadas para transportar a mesa.
15 en imbin meigim dubala longwan pol brom det wadultri blanga garrimap det teibul, en imbin gaburrumap det dubala pol garram gol.
15 Fez essas varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
16 Imbin meigim pleit en kap en jag en dish blanga yusum langa det teibul blanga det wain ofring. Ol detlot ting imbin meigim garram gudwan gol.
16 Fez ainda recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras para as ofertas derramadas.
17 Afta na Besalel bin meigim det pol blanga lemp garram gudwan gol. Imbin meigim det pol en ebrijing langa det pol garram wanbala gudwan gol.
17 Bezalel fez um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formavam uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
18 Imbin joinimap siksbala am langa det midulpat. Thribala am bin jidan wansaid en thribala najasaid,
18 Da haste central saíam seis ramos, três de cada lado.
19 en detlot siksbala am bin abum thribala sheip jis laik det purdiflawa blanga det tri gulum amantri.
19 Cada um dos seis ramos tinha três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e flores.
20 Det midul pat blanga det pol bin abum fobala sheip jis laik det purdiflawa blanga det amantri,
20 A haste central do candelabro tinha quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
21 en wanbala purdiflawa sheip bin jidan andanith weya detlot siksbala am bin kamat.
21 Havia um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saíam da haste central.
22 Imbin meigim detlot purdiflawa en det pol garram wanbala gudwan gol,
22 Os botões de amendoeira e os ramos formavam uma só peça com a haste central e eram feitos de ouro puro batido.
23 en imbin meigim sebenbala lemp blanga det pol, en garram gudwan gol imbin meigim ola ting blanga lukaftum detlot lemp.
23 Fez também sete lâmpadas para o candelabro, cortadores de pavio e apagadores, todos de ouro puro.
24 Imbin yusum loda gol 35 kilogrem blanga meigim det pol en ola lemp en ebrijing.
24 Foram necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
25 Afta na Besalel bin meigim det najawan teibul blanga ofring garram det wud brom det wadultri blanga barnim detlot gudsmelwan medisin. Imbin meigim det teibul skweyawan, en det teibul bin jidan 0.45 mita longwei en 0.45 mita kroswei en 0.9 mita apendan. Imbin meigim fobala ampat ontop langa ola kona blanga det teibul,
25 Depois, Bezalel usou madeira de acácia para construir o altar de incenso. Ele o fez quadrado, com 45 centímetros de lado e 90 centímetros de altura, com pontas em forma de chifre nos cantos entalhados da mesma peça de madeira que o altar.
26 en imbin gaburrumap det top en ola ampat en detlot fobala said blanga det teibul garram gudwan gol, en imbin pudum golwan ben raidaran langa det teibul.
26 Revestiu o topo, os lados e as pontas do altar com ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
27 Imbin meigim dubala golwan ring blanga garrimap det teibul, en imbin pudum det dubala ring tusaid langa det teibul andanith langa det benpat,
27 Fez duas argolas de ouro e prendeu-as nos lados opostos do altar, debaixo da moldura de ouro, para sustentar as varas usadas para transportá-lo.
28 en imbin meigim dubala longwan pol brom det wadultri blanga garrimap det teibul, en imbin gaburrumap det dubala pol garram gol.
28 Fez as varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
29 Afta na Besalel bin meigim det seikridwan gudsmelwan oil, en imbin miksimap det seikridwan gudsmelwan medisin du.
29 Em seguida, preparou o óleo sagrado da unção e o incenso perfumado usando as técnicas de um perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.