Êxodo 26
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 — ausente —
1 O Senhor disse a Moisés: — Faça a parte de dentro da
2 — ausente —
2 Cada cortina deverá ter doze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta de largura.
3 en yu garra joinimap faibala miselp en detlot najalot faibala miselp du.
3 Costure cinco delas umas nas outras, formando assim uma só peça. Faça a mesma coisa com as outras cinco.
4 — ausente —
4 Ponha laçadas de tecido azul na beirada de fora da última cortina de cada uma das duas peças de cortinas.
5 — ausente —
5 Faça cinquenta laçadas para a beirada da primeira cortina da primeira peça e cinquenta para a beirada da última cortina da segunda peça, de modo que as laçadas fiquem de frente umas para as outras.
6 — ausente —
6 Faça também cinquenta prendedores de ouro e com eles junte os dois jogos de cortinas para que formem uma só peça.
7 “Yu garra meigim kaliko blanga gaburrumap det gudwan matiriyal deya langa det Tent. Yu garra meigim det kaliko garram lebenbala matiriyal weya dei meigim garram nenigout heya.
7 — Faça uma cobertura para a Tenda, com onze pedaços de pano feito de pelos de cabra.
8 Dei garra jidan 13 mita longwei en 2 mita kroswei,
8 Os pedaços deverão ter o mesmo tamanho, medindo treze metros e trinta de comprimento por um metro e oitenta de largura.
9 — ausente —
9 Costure cinco pedaços uns nos outros, formando uma peça, e os outros seis, formando outra peça, ficando o sexto pedaço dobrado na parte da frente da Tenda.
10 — ausente —
10 Ponha cinquenta laçadas na beirada do último pedaço da primeira peça e cinquenta laçadas na beirada da outra peça.
11 — ausente —
11 Faça também cinquenta prendedores de bronze e passe esses prendedores nas laçadas, juntando assim as duas peças uma com a outra para que formem uma cobertura só.
12 — ausente —
12 A metade da cortina que sobrar ficará pendurada na parte de trás da Tenda.
13 — ausente —
13 Os quarenta e cinco centímetros que sobrarem de cada lado do comprimento das cortinas ficarão de um lado e do outro para cobrir a Tenda.
14 “Yu garra meigim naja dubala kaliko, wanbala garram det ship skin weya deibin meigim redwan en det najawan garram det skin brom det nenigout. Det ship skin kaliko garra jidan raidoba ontopwei langa det Tent, en det nenigout skin kaliko garra jidan ontop langa det ship skin kaliko.”
14 — Faça mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho; e em cima desta coloque outra cobertura, feita de peles finas.
15 Wal YAWEI bin kipgon tok langa Mosis, “Yu garra meigim 48 freimpat garram dubala pol brom det wadultri blanga meigim thribala wol blanga holdimap ola kaliko.
15 — Faça também armações de madeira de acácia para a Tenda.
16 Ol detlot freimpat garra jidan 4 mita longwei en 0.66 mita saidwei,
16 Cada uma das armações terá quatro metros e quarenta e cinco de comprimento por sessenta e sete centímetros de largura.
17 en dei garra ol abum dubala ampat blanga joinimap miselp.
17 Cada armação terá dois encaixes para juntar uma à outra. Você fará isso com todas as armações da Tenda.
18 Yu garra meigim 20 freimpat blanga jandap langa det sauthsaid,
18 Faça vinte armações para o lado sul
19 — ausente —
19 e ponha debaixo dessas vinte armações quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação, para firmarem os seus dois encaixes.
20 — ausente —
20 Faça também vinte armações para o lado norte
21 — ausente —
21 e quarenta bases de prata, duas para cada armação.
22 — ausente —
22 Para o lado de trás da Tenda, o lado oeste, você fará seis armações
23 — ausente —
23 e mais duas armações para os cantos da Tenda.
24 — ausente —
24 Essas armações dos cantos deverão ser juntadas na base, formando uma só peça até a primeira argola que fica na parte de cima. As duas armações que formam os dois cantos deverão ser colocadas desse jeito.
25 — ausente —
25 Portanto, haverá oito armações com as suas dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 “Yu garra meigim 15 pol brom det wadultri blanga jidan kroswei langa detlot thribala wol. Yu garra meigim faibala blanga sauthsaid,
26 — Faça quinze travessas de madeira de acácia, cinco para as armações de um lado da Tenda,
27 en faibala blanga nowathsaid en faibala blanga sangodansaid.
27 cinco para as armações do outro lado e cinco para as armações do lado oeste, na parte de trás.
28 Detlot thribala meinwan pol garra jidan langa midul langa detlot thribala wol, en dei garra go rait thru blanga holdimap det freimpat.
28 A travessa do centro passará a meia altura entre as armações, de um lado da Tenda até o outro.
29 Yu garra gaburrumap detlot pol garram gol, en yu garra gaburrumap detlot freimpat garram gol du, en yu garra pudum golwan ring langa detlot freimpat blanga holdimap detlot pol.
29 Revista de ouro essas armações e ponha nelas argolas de ouro, por onde passarão os cabos, que também deverão ser revestidos de ouro.
30 En wen yumob meigim det Tent, yumob garra bulurrum dis plen na weya ai gibit yu langa dijan hil.
30 Arme a Tenda de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
31 “Yu garra meigim wanbala ketin garram det gudwan matiriyal weya dei meigim garram bluwan, pepulwan en redwan wul, en yu garra pudum loda sheip garram wing langa det ketin.
31 — Faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
32 — ausente —
32 Pendure essa cortina em quatro postes de madeira de acácia revestidos de ouro, que terão prendedores de ouro e serão fixados em quatro bases de prata.
33 — ausente —
33 Pendure a cortina debaixo dos prendedores e atrás da cortina ponha a arca da aliança , onde estão as duas placas de pedra. A cortina separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo .
34 en yu garra pudum det lid ontop langa det Seikridwan Boks.
34 Ponha a tampa na arca da aliança, no Lugar Santíssimo.
35 Deya atsaid langa det Brabli Seikridwan Rum yu garra pudum det teibul blanga ofring garram det seikridwan damba nowathsaid langa det Tent, en det pol garram detlot sebenbala lemp garra jidan sauthsaid.
35 Fora do Lugar Santíssimo ponha a mesa no lado norte da Tenda e coloque o candelabro no lado sul.
36 “Yu garra meigim det dowapat blanga det Tent garram gudwan matiriyal weya dei meigim garram bluwan, pepulwan en redwan wul, en yu garra pudum loda sheip langa det matiriyal du blanga meigim purdiwan.
36 — Para a entrada da Tenda faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados.
37 Yu garra meigim faibala pol brom det wadultri, en yu garra gaburrumap detlot pol garram gol, en yu garra pudum sambala golwan huk langa olabat blanga heingimap det ketin langa det dowawei, en yu garra meigim faibala kopawan pleit blanga holdimap detlot pol.”
37 Para segurarem essa cortina, faça cinco postes de madeira de acácia revestidos de ouro e com prendedores de ouro. E faça cinco bases de bronze para os postes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.