Esdras 1
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Wal YAWEI det trubala God bin meigim hepin trubala det wed weya imbin pramisim longtaim langa det speshalwan mesinja blanga im neim Jeramaiya, langa det feswan yiya weya Sairas bin jidan king blanga det kantri gulum Pesha. Imbin gibit det filing langa King Sairas blanga raidimdan oda blanga jandimat det oda ebriweya langa ola pipul langa det kantri weya King Sairas bin jidan bos. |src="HK00245B.TIF" size="span" ref="1:0"
1 No primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia, o S enhor cumpriu a profecia que havia anunciado por meio de Jeremias. Despertou o coração de Ciro para registrar por escrito a seguinte proclamação e enviá-la a todo o seu reino:
2 “Dijan na det oda weya Sairas det king blanga det kantri gulum Pesha bin gibit.
2 “Assim diz Ciro, rei da Pérsia: “O S
3 God garra jidan garram yumob, im pipul olabat. Yumob garra gobek langa Jerusalem weya yumob oldei weship langa YAWEI det boswan God blanga ol yumob Isreil pipul, en deya na yumob garra bildimbek igin det Serramoni Pleis blanga im.
3 Quem pertence ao povo de Deus, volte a Jerusalém, em Judá, para reconstruir o templo do S enhor , o Deus de Israel, que habita em Jerusalém. E que seu Deus esteja com vocês!
4 Ol detlot pipul hu stap iya langa Bebalon garra album detlot pipul hu gobek langa Jerusalem. Dei garra gibit olabat silba en gol en daga en enimulmob blanga garrimap ola daga, en dei garra gibit ola ofring langa God blanga det Serramoni Pleis.’”
4 Onde quer que se encontre esse remanescente judeu, que seus vizinhos ajudem com as despesas, dando-lhes prata e ouro, suprimentos e animais, além de ofertas voluntárias para o templo de Deus, em Jerusalém”.
5 Afta ola boswan blanga ola femili blanga det Juda klen en det Benjamin klen en ola serramonimen en ola Libai pipul en detlot pipul weya God bin pikimat bin meigim miselp redi blanga go en bildimap det serramoni pleis blanga YAWEI det boswan God deya langa Jerusalem.
5 Então o S enhor despertou o coração dos sacerdotes, dos levitas e dos chefes das tribos de Judá e Benjamim, para que fossem a Jerusalém e reconstruíssem o templo do S enhor .
6 Ola kantrimen bin gibit olabat loda enijing. Deibin gibit olabat silbawan enijing, gol, daga, enimul blanga garrimap ola enijing en blanga yusum blanga ola serramoni, en najalot gudwan enijing en ofring blanga det Serramoni Pleis.
6 Todos os seus vizinhos ajudaram, dando-lhes utensílios de prata e ouro, suprimentos e animais. Também lhes deram muitos presentes valiosos, além de todas as ofertas voluntárias.
7 Wal King Sairas bin gibitbek langa olabat detlot dish en kap weya King Nebakanesa bin deigidawei brom det Serramoni Pleis langa Jerusalem en imbin pudum detlot enijing langa det serramoni pleis blanga im drimin olabat.
7 O rei Ciro tirou os utensílios que o rei Nabucodonosor havia levado do templo do S enhor , em Jerusalém, e colocado no templo de seus próprios deuses.
8 King Sairas bin gibit detlot enijing langa det men neim Mithradath hubin det boswan blanga ola mani blanga det king, en imbin raidimdan detlot enijing neim langa peipa blanga Sheshbasa det boswan blanga det kantri gulum Juda.
8 Ciro, rei da Pérsia, deu instruções a Mitredate, seu tesoureiro, para que contasse esses utensílios e os entregasse a Sesbazar, líder dos exilados que voltavam para Judá.
9 — ausente —
9 Esta é uma lista dos objetos que foram devolvidos: 30 bacias de ouro, 1.000 bacias de prata, 29 incensários
10 — ausente —
10 30 tigelas de ouro, 410 tigelas de prata, 1.000 objetos diversos.
11 Holot blanga ol detlot enijing deibin abum 5,400 golwan en silbawan dish en najalot enijing weya Sheshbasa bin deigidawei wen im en detlot pipul hubin jidan prisana langa Bebalon bin gowei brom deya en bin go langa Jerusalem.
11 Ao todo, havia 5.400 utensílios de ouro e prata. Sesbazar trouxe tudo isso consigo quando os exilados voltaram da Babilônia para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.