Apocalipse 8
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 Brom deya langa main drim det yangwan ship bin deigimat det namba 7 bush gam brom det rolapwan peipa, en streidawei ebribodi langa hebin bin jidan kwaitbala nomo tok maitbi fo wanbala awa.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo , houve silêncio no céu por mais ou menos meia hora.
2 Brom deya aibin luk detlot 7 einjul bin jandap lida langa God, en sambodi bin gibit olabat 7 longwan wisul.
2 Então vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e eles receberam sete trombetas.
3 Afta na najawan einjul bin kaman, en imbin jandap wansaid langa det teibul blanga ofring garram faiya ontop. Langa im bingga imbin abum raunwan goldinwan dish, en sambodi bin gibit im bigmob gudsmelwan medisin, en imbin miksimap det gudsmelwan medisin garram ola preya blanga ola pipul blanga God, en imbin pudum det medisin jis laiga presen langa det teibul blanga ofring lida langa det speshal boswan tjeya.
3 Outro anjo veio com um vaso de ouro no qual se queima incenso e ficou de pé ao lado do altar. Ele recebeu muito incenso para juntar com as orações de todo o povo de Deus e oferecê-lo no altar de ouro que está diante do trono.
4 Det einjul bin barnimap det gudsmelwan medisin weya imbin miksimap garram ola preya na, en det smok bin gowap brom im bingga raidap langa God.
4 E das mãos do anjo que estava diante de Deus subiu a fumaça do incenso queimado, junto com as orações do povo de Deus.
5 Brom deya det einjul bin gajim det raunwan dish, en imbin bilimap ful garram faiya brom det teibul blanga ofring, en afta imbin tjakamdan det faiya brom hebin raidap langa dijan kantri. Laitining en thanda en olkainaba nois bin kamat na, en dijan kantri bin sheik nomo lilbit.
5 Então o anjo pegou o vaso de incenso, o encheu com fogo do altar e jogou sobre a terra. Houve trovões, estrondos, relâmpagos e um terremoto.
6 Brom deya detlot 7 einjul hubin abum detlot 7 longwan wisul bin meigim miselp redi blanga blowim detlot longwan wisul.
6 Em seguida os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Det feswan einjul bin blowim im longwan wisul na, en wen det longwan wisul bin jingat, ola heilstom en faiya bin miksimap miselp garram blad, en sambodi bin spilim det faiya ting langa dijan kantri, en imbin barnimap sambala kantri en sambala tri, en imbin barnimap sambala grinwan gras.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e foi lançada sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. E foi destruída pelo fogo a terça parte da terra, das árvores e também de toda erva verde.
8 Brom deya det sekanwan einjul bin blowim im longwan wisul na, en wen det longwan wisul bin jingat, samting jis laiga bigwan hil garram faiya ebriwei bin kamat, en sambodi bin tjakamdan det hil insaid langa solwoda, en haf solwoda bin go blad,
8 Depois o segundo anjo tocou a sua trombeta, e uma coisa que parecia uma grande montanha pegando fogo foi jogada no mar. A terça parte do mar virou sangue,
9 en sambala fish en ebrijing insaid langa solwoda bin binij, en sambala brom detlot bout weya bin flout ontop langa solwoda bin barnap du. |src="GT Rev 8.7.tif" size="col" ref="8:9"
9 morreu a terça parte dos animais do mar, e foi destruída a terça parte de todos os navios e barcos.
10 Brom deya det namba 3 einjul bin blowim im longwan wisul na, en wan bigwan sta bin buldan brom top. Det sta bin barn jis laiga faiyastik, en imbin buldan langa sambala riba en langa sambala springwoda.
10 Então o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes de águas.
11 Deibin gulum det sta Nogudbalawan, dumaji imbin meigim sambala woda langa dijan kantri poisinwan, en bigmob pipul bin dai wen deibin dringgim det poisinwan woda.
11 O nome dessa estrela é Amargura. A terça parte das águas se tornou amarga, e por isso muitas pessoas morreram ao beberem daquelas águas.
12 Brom deya det namba 4 einjul bin blowim im longwan wisul na, en samting bin kilim det san en mun en sambala sta olabat. Deibin ol go lilbit dakwan, en tharran bin meigim deilait go lilbit dakbala en naitaim go brabli dakbala.
12 Aí o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que perderam a terça parte do seu brilho. Não houve luz durante a terça parte do dia e também da noite.
13 Brom deya aibin luk wan igulok bin flai ontop, en aibin lisin imbin jingat adbala na, “Yu luk! Wen detlot thribala laswan einjul blowimbat olabat longwan wisul, brabli bigwan trabul garra kaman langa ebribodi langa ola kantri!”
13 Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: — Ai de vocês! Ai de vocês! Ai de vocês que estiverem morando na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.