Apocalipse 5

Holi Baibul (ROP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Brom deya langa main drim aibin luk langa det sambodi hubin jidan langa det speshal boswan tjeya langa midul, en aibin luk rolapwan peipa langa im raidensaid bingga. Det peipa bin abum neim ebriweya langa im, insaid en atsaid, en imbin stak brabliwei garram sebenbala bush gam.|src="KHB429.tif" size="col" ref="5:1"
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Brom deya aibin luk wan strongwan einjul bin jingat brabli adbala, “Hu brabli gudwan blanga deigimat detlot bush gam en opinimap det rolapwan peipa?”
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Wal det einjul nomo bin faindim enibodi blanga opinimap det peipa. Nobodi langa hebin en nobodi langa dijan kantri en nobodi langa detlot spiritmob. Nobodi bin abum pawa blanga deigimat detlot bush gam blanga luk insaid langa det rolapwan peipa.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Wal aibin stat kraikrai detmatj na, dumaji det einjul nomo bin faindim enibodi gudwan blanga opinimap det rolapwan peipa en luk insaid.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Brom deya wan olmen brom detlot olmen bin tok langa mi, “Yu nomo kraikrai. Yu luk dijan iya? Im det Boswan brom det Juda klen. Im jis laiga laiyan. En im grengrensan blanga King Deibid. Wal imbin win, en im na gin deigimat detlot sebenbala bush gam en opinimap det rolapwan peipa.”
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Brom deya aibin luk det yangwan ship jandap deya lida langa det speshal boswan tjeya rait langa midul langa detlot fobala najakain enimul, en langa detlot olmen. Imbin luk jis laik sambodi bin kilim im ded. En imbin abum sebenbala hon en sebenbala ai. Detlot sebenbala hon en ai, olabat na detlot sebenbala spirit weya God bin jandim langa dijan kantri.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Wal det yangwan ship bin go langa det sambodi hubin jidan langa det speshal boswan tjeya, en imbin pulumat det rolapwan peipa brom im raidensaid bingga,
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 en wen imbin gajim det peipa, detlot fobala najakain enimul en detlot olmen bin ol nildan langa graun lida langa det yangwan ship. Deibin ol abum gita gulum hap, en deibin ol abum bigwan goldinwan dish du. En detlot dish bin brabli ful garram gudsmelwan medisin. Bat detlot gudsmelwan medisin bin ola preya brom ola Kristjan pipul.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Brom deya detlot fobala najakain enimul en detlot olmen bin ol sing nyuwan song,
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Yu na bin meigim detlot pipul brabli haibala.
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Brom deya aibin luk detmatj einjul olabat. Milyans en milyans bin jandap raidaran langa det speshal boswan tjeya, en deibin jandap raidaran langa detlot fobala najakain enimul en langa detlot olmen.
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 Wal aibin lisin olabat sing brabli adbala na, Praise
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Brom deya aibin lisin ebrijing weya jidan laibala bin sing. Ebrijing langa hebin en ebrijing langa ola kantri en ebrijing insaid langa solwoda en ebrijing langa det spiritmob, ol detlot na aibin lisin olabat sing, “Langa det sambodi hu oldei jidan langa det speshal boswan tjeya, en langa det yangwan ship, wal langa det dubala na wi garra gibit theingks, en wi garra preisim dubala. Wi garra lukbek langa dubala en meigim dubala haibala, dumaji dubala brabli strongbala olagija.”
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Detlot fobala najakain enimul bin tok na, “Yuwai. Tharran trubala weya yumob bin tok.” En detlot olmen bin nildan langa graun na, en deibin tok gudwei langa det dubala haibala, en deibin weship dubala.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.