Apocalipse 2

Holi Baibul (ROP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Brom deya det men bin dalim mi blanga raidimdan dijan wed langa det einjul blanga det tjetj langa det taun gulum Efasas.
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreve:
2 “Ai sabi ebrijing weya yubin dumbat. Ai sabi yubin wek brabli adbala en yubin kipgon nomo slekap. Ai sabi yu nomo larram eni nogudbala pipul joinin langa yu. Ai sabi yubin testimbat detlot nogudbala pipul hubin reken olabat selp mishanri, en yubin prub olabat laiyinbala.
2 Conheço as tuas obras, tanto o teu labor como a tua perseverança, e que não podes suportar homens maus, e que puseste à prova os que a si mesmos se declaram apóstolos e não são, e os achaste mentirosos;
3 En nomeda yubin abum bigwan trabul dumaji yubin bilib langa mi, bat stil yubin kipgon en nomo slekap.
3 e tens perseverança, e suportaste provas por causa do meu nome, e não te deixaste esmorecer.
4 “Wal oni wan ting im rong langa yu. Yubin laigim mi brabliwei basdam. Bat najing na.
4 Tenho, porém, contra ti que abandonaste o teu primeiro amor.
5 Yu jinggabat na. Yubin gowei longwei brom mi. Wal yu garra kambek na en dumbat ola gudbala ting weya yubin oldei dumbat basdam. If yu nomo kambek langa mi, wal ai garra kaman langa yu en deigidawei det goldinwan lempsten brom yu.
5 Lembra-te, pois, de onde caíste, arrepende-te e volta à prática das primeiras obras; e, se não, venho a ti e moverei do seu lugar o teu candeeiro, caso não te arrependas.
6 Bat wanbala ting deya bin meigim mi brabli gudbinji langa yu. Yu brabli nomo laigim ola nogudbala ting weya detlot pipul gulum Nikoleiyatin pipul oldei dumbat, en mi nomo laigim detlot nogudbala ting du.
6 Tens, contudo, a teu favor que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 “Wal yu lisin na garram yu irriwol. Yu lisin langa det Spirit blanga God en langa det wed weya im tok langa ola tjetj, dumaji langa detlot pipul hu garra win, ai garra larram olabat dagadagat daga brom det Tri Blanga Laif deya langa det gudbala kantri blanga God, en wen enibodi dagadagat daga brom det tri, im meigim olabat jidan laibala olagija.” Lagijat na Jisas bin tok.
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei que se alimente da árvore da vida que se encontra no paraíso de Deus.
8 Brom deya det men bin dalim mi blanga raidimdan dijan wed langa det einjul blanga det tjetj langa det taun gulum Semena.
8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreve:
9 “Ai sabi yu garram loda wori. Ai sabi yu nomo garram mani o enijing. Bat nomeda, dumaji yu jidan ritjwan langa Godwei. Ai sabi detlot nogudbala pipul hu reken miselp Juwish pipul. Bat dei nomo God pipul. Dei blanga Seitin pipul. Dei blanga det boswan dibuldibul. En ai sabi dei oldei spredimatbat yan blanga yu.
9 Conheço a tua tribulação, a tua pobreza (mas tu és rico) e a blasfêmia dos que a si mesmos se declaram judeus e não são, sendo, antes, sinagoga de Satanás.
10 Wal yu kaan bradin blanga enijing dei dumbat langa yu. Yu lisin mi na. Seitin garra tjakam sambala pipul insaid langa jeil blanga testimbat olabat. Dei garra meigimbat trabul langa yu fo 10 dei. En nomeda dei kilim yu ded, bat stil yu garra jidan trubala langa mi olawei. En yu garra win, dumaji ai garra gibit langa yu nyubala laif.
10 Não temas as coisas que tens de sofrer. Eis que o diabo está para lançar em prisão alguns dentre vós, para serdes postos à prova, e tereis tribulação de dez dias. Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
11 “Wal yu lisin na garram yu irriwol. Yu lisin langa det Spirit blanga God en langa det wed weya im tok langa ola tjetj, dumaji detlot pipul hu garra win kaan go langa det faiyapleis. Dei kaan dai sekantaim.” Lagijat na Jisas bin tok.
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O vencedor de nenhum modo sofrerá dano da segunda morte.
12 Brom deya det men bin dalim mi blanga raidimdan dijan wed langa det einjul blanga det tjetj langa det taun gulum Pegamam.
12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreve:
13 “Ai sabi weya yu jidan. Yu jidan deya langa det seimwan kantri weya Seitin jidan bos. Bat nomeda, dumaji yu brabli trubala langa mi. Yu trastim mi, en yu nomo bin gobek langa det olbalawei. Nomeda yubin deya det taim wen Seitinmob bin kilim ded det trubala wekinmen main neim Entipas hubin jidan witnis blanga mi, bat stil yu nomo bin libum main trubalawei.
13 Conheço o lugar em que habitas, onde está o trono de Satanás, e que conservas o meu nome e não negaste a minha fé, ainda nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 “Wal oni lilbit ting deya im rong langa yu. Sambala pipul deya langa yu bulurrumbat detlot nogudbala wed blanga det men neim Beilam. Longtaim det men bin lenim det najawan men neim Beilak blanga lidim detlot Isreil pipul langa det nogudbalawei, en afta deibin oldei dumbat nogudbala ting na. Deibin oldei dagadagat ola daga weya deibin barnimbat langa drimin sheip, en deibin oldei merrit langa enibodi du.
14 Tenho, todavia, contra ti algumas coisas, pois que tens aí os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava a Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para comerem coisas sacrificadas aos ídolos e praticarem a prostituição.
15 “En najawan ting deya im rong langa yu. Sambala pipul deya langa yu bulurrumbat detlot nogudbala wed blanga detlot pipul gulum Nikoleiyatin pipul.
15 Outrossim, também tu tens os que da mesma forma sustentam a doutrina dos nicolaítas.
16 “Wal yu garra libum detkain ting en kambek langa mi. En if yu nomo kambek langa mi, wal ai garra kaman langa yu dregli en fait langa yu garram dijan bigbala shapwan naif iya langa main mawus.
16 Portanto, arrepende-te; e, se não, venho a ti sem demora e contra eles pelejarei com a espada da minha boca.
17 “Wal yu lisin na garram yu irriwol. Yu lisin langa det Spirit blanga God en langa det wed weya im tok langa ola tjetj, dumaji langa detlot pipul hu garra win, ai garra gibit olabat det speshalwan daga brom top gulum mena. En ai garra gibit olabat waitwan ston du. Aibin raidimdan nyubala neim blanga olabat langa detlot ston. Nobodi kaan sabi detlot neim langa detlot ston. Oni detlot pipul na hu gedim detlot ston gin sabi.” Lagijat na Jisas bin tok.
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei do maná escondido, bem como lhe darei uma pedrinha branca, e sobre essa pedrinha escrito um nome novo, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.
18 Brom deya det men bin dalim mi blanga raidimdan dijan wed langa det einjul blanga det tjetj langa det taun gulum Thaiyataira.
18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreve:
19 “Ai sabi ebrijing yu dumbat. Ai sabi yu laigim ola pipul brabliwei. Ai sabi yu brabli trubala langa mi. Ai sabi yu oldei wek blanga mi en yubin kipgon nomo slekap. Yubin dumbat blendibala wek basdam, en ai sabi tudei yu dumbat mowa wek.
19 Conheço as tuas obras, o teu amor, a tua fé, o teu serviço, a tua perseverança e as tuas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 “Wal samting deya im stil rong langa yu. Yubin larram det nogudbala wuman neim Jesabel jidan garram yu. Im reken miselp speshalwan wekingel blanga God. Bat im lenimbat ola wekinmen main blanga merrit langa enibodi en blanga dagadagat ola daga weya dei barnimbat langa drimin sheip.
20 Tenho, porém, contra ti o tolerares que essa mulher, Jezabel, que a si mesma se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticarem a prostituição e a comerem coisas sacrificadas aos ídolos.
21 Aibin gibit im taim blanga tenim miselp brom det nogudbalawei blanga im. Bat im nomo bin wandi libum det nogudbalawei.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse; ela, todavia, não quer arrepender-se da sua prostituição.
22 “Wal ai garra gibit det wuman siknis na. En detlot men hu oldei silip garram im garra abum det brabli nogudwan siknis du. If dei tenim olabat selp brom det nogudbalawei, wal ai kaan gibit olabat det siknis.
22 Eis que a prostro de cama, bem como em grande tribulação os que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 Bat ai garra kilim ded ol detlot pipul hu bulurrum det wei blanga det wuman. En afta ola tjetjmob garra sabi nobodi sabi wotkain enibodi insaid. Oni mi na ai sabi. Mi oldei lukinat insaid langa ebribodi hat en main, en ai sabi wanim ebribodi jinggabat blanga dumbat, en ai sabi wanim ebribodi wandi dumbat. En ai garra peiyimbek ebribodi blanga ola enijing weya dei dumbat.
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas conhecerão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e vos darei a cada um segundo as vossas obras.
24 “Wal ai garra tok na langa ol yumob pipul hu nomo bin bulurrum det nogudbala wed blanga det wuman. Ai garra tok langa ol yumob pipul hu nomo bin len ol detlot bisnis blanga Seitin. Ol detlot najalot pipul reken det bisnis blanga Seitin im brabli sigridwan.
24 Digo, todavia, a vós outros, os demais de Tiatira, a tantos quantos não têm essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Outra carga não jogarei sobre vós;
25 Yumob garra jis kipgon jidanbat brabli strongbala raidap ai garra kambek.
25 tão somente conservai o que tendes, até que eu venha.
26 En langa detlot pipul hu garra win en kipgon dumbat wanim ai wandim olawei, wal ai garra meigim olabat jidan bos langa ebri kantri.
26 Ao vencedor, que guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 Dei garra jidan brabli adwan bos, en dei garra binijimap ola nogudbala pipul jis laiga men weya im bitsimap jag wen det jag im nogud. Ai garra meigim olabat jidan bos jis laik main Dedi bin meigim mi jidan Bos.
27 e com cetro de ferro as regerá e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro;
28 En ai garra gibit olabat det moning sta.
28 assim como também eu recebi de meu Pai, dar-lhe-ei ainda a estrela da manhã.
29 “Wal yu lisin na garram yu irriwol. Yu lisin langa det Spirit blanga God en langa det wed weya im tok langa ola tjetj.” Lagijat na Jisas bin tok.
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.