Amós 9

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wal aibin kipgon tok, “Langa main drim aibin luk YAWEI det trubala God bin jandap wansaid langa det teibul blanga ofring en imbin tok, ‘Breigimap ola top pat blanga ola meinwan pos brabli adbala deya langa det Serramoni Pleis, wulijim im garra sheik holbit brom top raidap langa bodam. Breigimap olabat holot en larram det haus buldan ontop langa ola pipul deya. Ai garra kilim ola najalot laibwan pipul ded langa bigbala fait. Nobodi kaan ranawei. Najing. Nobodi kaan ranawei,
1 Vi o Senhor junto ao altar, e ele disse: “Bata no topo das colunas para que tremam os umbrais. Faça que elas caiam sobre todos os presentes; e os que sobrarem matarei à espada. Ninguém fugirá, ninguém escapará.
2 nomeda wujei dei garra trai blandim miselp. Dei gin godan raitdan langa det brabli dakbala pleis weya ola dedbala pipul jidan, bat stil ai garra deigimat olabat brom deya. Nomeda if dei gowap raidap langa hebin ai garra stil bringimdan olabat.
2 Ainda que escavem até às profundezas, dali a minha mão irá tirá-los. Se subirem até os céus, de lá os farei descer.
3 If dei blandim miselp ontop langa det bigwan hil gulum Kamul, ai garra lukabat olabat en gajim olabat. If dei blandim miselp brom mi raitdan andanith langa solwoda, ai garra dalim det bigwan enimul deya blanga baidim olabat.
3 Mesmo que se escondam no topo do Carmelo, lá os caçarei e os prenderei. Ainda que se escondam de mim no fundo do mar, ali ordenarei à serpente que os morda.
4 If olabat enami deigidawei olabat prisana, ai garra meigim olabat enami kilim olabat ded garram bigwan naif. Ai kaan album olabat. Ai garra binijimap olabat brabliwei en nobodi kaan stapam mi.’ Lagijat na YAWEI bin tok.”
4 Mesmo que sejam levados ao exílio por seus inimigos, ali ordenarei que a espada os mate. Vou vigiá-los para lhes fazer o mal e não o bem”.
5 “Wen YAWEI det brabli boswan God tatjim dijan graun im meigim dijan graun sheiksheik nomo lilbit en loda pipul dai. En detlot hu jidan laibala kraikrai blanga olabat. Ola graun langa dijan wel gidap en godan jis laik det Riba Nail.
5 Quanto ao Senhor, o SENHOR dos Exércitos, ele toca na terra, e ela se derrete, e todos os que nela vivem pranteiam; ele ergue toda a terra como o Nilo, e depois a afunda como o ribeiro do Egito.
6 “YAWEI bin bildimap im kemp deya ontop langa hebin. Imbin gaburrumap dijan graun garram det skai. Imbin gajim woda brom solwoda en spilim eniweya langa dijan graun. Im neim YAWEI det trubala God.”
6 Ele constrói suas câmaras altas, e firma a abóbada sobre a terra; ele reúne as águas do mar e as espalha sobre a superfície da terra. SENHOR é o seu nome.
7 YAWEI bin tok, “Ol yumob Isreil pipul, ai jinggabat detlot najalot pipul brom det kantri gulum Ithiyopiya seimwei laik ai jinggabat yumob. Yumob brabli nogudbala pipul. En aibin bringimat detlot Filastain pipul brom det kantri gulum Krit, en detlot Siriyan pipul brom det kantri gulum Kira jis laik aibin bringimat yumob brom Ijip.
7 “Vocês, israelitas, não são para mim melhores do que os etíopes”, declara o SENHOR. “Eu tirei Israel do Egito, os filisteus de Caftor e os arameus de Quir.
8 Mi na YAWEI det boswan God. Mi lukinatbat ol detlot nogudbala ting weya ol yumob Isreil pipul dumbat. Wal ai garra binijimap yumob nomeda weya yumob jidan. Bat ai kaan binijimap ol detlot femili blanga Jeikob.
8 “Sem dúvida, os olhos do SENHOR, o Soberano, se voltam para este reino pecaminoso. Eu o varrerei da superfície da terra, mas não destruirei totalmente a descendência de Jacó”, declara o SENHOR.
9 “Ai garra meigim ola enami gajim yumob Isreil pipul en sheikimap yumob jis laik det sid daga weya sambodi sheikim en ola nogud pat kamat. Dei garra sheikimap yumob garram ola najalot pipul en dei garra tjakidawei ol detlot nogudbala pipul.
9 “Pois darei a ordem, e sacudirei a nação de Israel entre todas as nações, tal como o trigo é abanado numa peneira, e nem um grão cai na terra.
10 Ol yumob pipul main hu oldei dumbat nogudbala ting, wal detlot enami blanga yumob garra kilim yumob ded langa bigwan fait, nomeda yumob bin oldei toktok, ‘God kaan larram enijing hepin langa wi.’” Lagijat na YAWEI bin tok.
10 Todos os pecadores que há no meio do meu povo morrerão à espada, todos os que dizem: ‘A desgraça não nos atingirá nem nos encontrará’.
11 YAWEI bin tok langa im pipul Isreil. Imbin tok, “Bambai det dei garra kaman wen ai garra album yumob dumaji wen yumob garra abum bigwan fait yumob garra jidan wulijim det haus weya yumob enamimob garra nokamdan. En nomeda ola enamimob garra bidim yumob, bat stil ai garra meigim yumob jidan brabli strongbala pipul igin wulijim longtaim wen Deibid bin jidan king, ola Isreil pipul bin jidan brabli strongbala pipul.
11 “Naquele dia levantarei a tenda caída de Davi. Consertarei o que estiver quebrado, e restaurarei as suas ruínas. Eu a reerguerei, para que seja como era no passado,
12 En yumob Isreil pipul garra jidan bos blanga detlot leftobawan len deya langa det kantri gulum Idam, en langa det najalot kantri weya bin jidan main bifo. En mi na garra meigim dis ting hepin.” Lagijat na YAWEI bin tok.
12 para que o meu povo conquiste o remanescente de Edom e todas as nações que me pertencem”, declara o SENHOR, que realizará essas coisas.
13 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Detlot dei garra kaman wen det sid daga garra gro kwikbala en im garra kipgon grogro detmatj ola pipul kaan binijimap.
13 “Dias virão”, declara o SENHOR, “em que a ceifa continuará até o tempo de arar, e o pisar das uvas até o tempo de semear. Vinho novo gotejará dos montes e fluirá de todas as colinas.
14 “Ai garra bringimbek main pipul olabat langa olabat ronwan kantri. Dei garra bildimap olabat taun igin langa olabat kantri weya detlot enamimob bin barnimap olabat haus. Dei garra jidan deya langa olabat kemp deya langa olabat ronwan kantri. Dei garra growimapbat greip daga du, en dei garra dringgimbat detlot wain. Dei garra growimapbat najalot frut daga langa detlot gadin blanga olabat, en dei garra dagadagat detlot frut daga du.
14 Trarei de volta Israel, o meu povo exilado, eles reconstruirão as cidades em ruínas e nelas viverão. Plantarão vinhas e beberão do seu vinho; cultivarão pomares e comerão do seu fruto.
15 “En det taim na ai garra meigim yumob jidan brabli strongbala langa yumob ronwan kantri weya aibin gibit langa yumob basdam. Nobodi kaan deigidawei yumob brom deya igin.” Lagijat na YAWEI bin tok langa im ronwan pipul.
15 Plantarei Israel em sua própria terra, para nunca mais ser desarraigado da terra que lhe dei”, diz o SENHOR, o seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.