Amós 9
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Wal aibin kipgon tok, “Langa main drim aibin luk YAWEI det trubala God bin jandap wansaid langa det teibul blanga ofring en imbin tok, ‘Breigimap ola top pat blanga ola meinwan pos brabli adbala deya langa det Serramoni Pleis, wulijim im garra sheik holbit brom top raidap langa bodam. Breigimap olabat holot en larram det haus buldan ontop langa ola pipul deya. Ai garra kilim ola najalot laibwan pipul ded langa bigbala fait. Nobodi kaan ranawei. Najing. Nobodi kaan ranawei,
1 Eu vi o Senhor em pé sobre o altar; e ele disse: Fere o capitel, para que os umbrais se estremeçam; e corte-os no topo, todos eles. Eu matarei até ao último deles à espada; aquele que foge dos umbrais, não fugirá, e o que escapar deles, não se salvará.
2 nomeda wujei dei garra trai blandim miselp. Dei gin godan raitdan langa det brabli dakbala pleis weya ola dedbala pipul jidan, bat stil ai garra deigimat olabat brom deya. Nomeda if dei gowap raidap langa hebin ai garra stil bringimdan olabat.
2 Ainda que eles cavem até ao inferno, a minha mão os apanhará; mesmo que subam até ao céu, eu os farei descer;
3 If dei blandim miselp ontop langa det bigwan hil gulum Kamul, ai garra lukabat olabat en gajim olabat. If dei blandim miselp brom mi raitdan andanith langa solwoda, ai garra dalim det bigwan enimul deya blanga baidim olabat.
3 e embora se escondam no topo do monte Carmelo, eu os buscarei, e os tirarei dali; e embora se ocultem de meus olhos no fundo do mar, ali eu darei ordem à serpente, e ela os picará;
4 If olabat enami deigidawei olabat prisana, ai garra meigim olabat enami kilim olabat ded garram bigwan naif. Ai kaan album olabat. Ai garra binijimap olabat brabliwei en nobodi kaan stapam mi.’ Lagijat na YAWEI bin tok.”
4 e se eles forem em cativeiro diante de seus inimigos, ali eu darei ordem à espada, e ela os matará; eu colocarei os meus olhos sobre eles para o mal, e não para o bem.
5 “Wen YAWEI det brabli boswan God tatjim dijan graun im meigim dijan graun sheiksheik nomo lilbit en loda pipul dai. En detlot hu jidan laibala kraikrai blanga olabat. Ola graun langa dijan wel gidap en godan jis laik det Riba Nail.
5 E o Senhor DEUS dos Exércitos é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá como uma inundação, e será afogada, como a inundação do Egito.
6 “YAWEI bin bildimap im kemp deya ontop langa hebin. Imbin gaburrumap dijan graun garram det skai. Imbin gajim woda brom solwoda en spilim eniweya langa dijan graun. Im neim YAWEI det trubala God.”
6 Ele é o que edifica as suas câmaras no céu, e fundou sua tropa na terra; o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a face da terra: O SENHOR é o seu nome.
7 YAWEI bin tok, “Ol yumob Isreil pipul, ai jinggabat detlot najalot pipul brom det kantri gulum Ithiyopiya seimwei laik ai jinggabat yumob. Yumob brabli nogudbala pipul. En aibin bringimat detlot Filastain pipul brom det kantri gulum Krit, en detlot Siriyan pipul brom det kantri gulum Kira jis laik aibin bringimat yumob brom Ijip.
7 Não sois vós para mim, como os filhos dos etíopes, ó filhos de Israel? diz o SENHOR. Não tirei eu Israel da terra do Egito? E os filisteus de Caftor, e os sírios de Quir?
8 Mi na YAWEI det boswan God. Mi lukinatbat ol detlot nogudbala ting weya ol yumob Isreil pipul dumbat. Wal ai garra binijimap yumob nomeda weya yumob jidan. Bat ai kaan binijimap ol detlot femili blanga Jeikob.
8 Eis que os olhos do Senhor DEUS estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da terra; mas não destruirei completamente a casa de Jacó, diz o SENHOR.
9 “Ai garra meigim ola enami gajim yumob Isreil pipul en sheikimap yumob jis laik det sid daga weya sambodi sheikim en ola nogud pat kamat. Dei garra sheikimap yumob garram ola najalot pipul en dei garra tjakidawei ol detlot nogudbala pipul.
9 Pois eis que darei ordem, e sacudirei a casa de Israel entre todas as nações, assim como o grão é peneirado no crivo, sem que caia na terra um só grão.
10 Ol yumob pipul main hu oldei dumbat nogudbala ting, wal detlot enami blanga yumob garra kilim yumob ded langa bigwan fait, nomeda yumob bin oldei toktok, ‘God kaan larram enijing hepin langa wi.’” Lagijat na YAWEI bin tok.
10 Todos os pecadores do meu povo morrerão à espada, os que dizem: o mal não nos alcançará, nem nos impedirá.
11 YAWEI bin tok langa im pipul Isreil. Imbin tok, “Bambai det dei garra kaman wen ai garra album yumob dumaji wen yumob garra abum bigwan fait yumob garra jidan wulijim det haus weya yumob enamimob garra nokamdan. En nomeda ola enamimob garra bidim yumob, bat stil ai garra meigim yumob jidan brabli strongbala pipul igin wulijim longtaim wen Deibid bin jidan king, ola Isreil pipul bin jidan brabli strongbala pipul.
11 Naquele dia eu levantarei o tabernáculo caído de Davi, e fecharei as suas brechas; e levantarei as suas ruínas, e o edificarei como nos dias da antiguidade;
12 En yumob Isreil pipul garra jidan bos blanga detlot leftobawan len deya langa det kantri gulum Idam, en langa det najalot kantri weya bin jidan main bifo. En mi na garra meigim dis ting hepin.” Lagijat na YAWEI bin tok.
12 para que eles possuam o restante de Edom, e de todos os pagãos, que são chamados pelo meu nome, diz o SENHOR, que faz essas coisas.
13 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Detlot dei garra kaman wen det sid daga garra gro kwikbala en im garra kipgon grogro detmatj ola pipul kaan binijimap.
13 Eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que o lavrador alcançará o ceifeiro, e o que pisa nas uvas ao que lança a semente; e os montes derramarão vinho doce, e todas as colinas derreterão.
14 “Ai garra bringimbek main pipul olabat langa olabat ronwan kantri. Dei garra bildimap olabat taun igin langa olabat kantri weya detlot enamimob bin barnimap olabat haus. Dei garra jidan deya langa olabat kemp deya langa olabat ronwan kantri. Dei garra growimapbat greip daga du, en dei garra dringgimbat detlot wain. Dei garra growimapbat najalot frut daga langa detlot gadin blanga olabat, en dei garra dagadagat detlot frut daga du.
14 E eu farei voltar do cativeiro o meu povo Israel, e eles reedificarão as cidades assoladas, e nelas habitarão; plantarão vinhas, e beberão o seu vinho; eles farão pomares, e lhes comerão o fruto.
15 “En det taim na ai garra meigim yumob jidan brabli strongbala langa yumob ronwan kantri weya aibin gibit langa yumob basdam. Nobodi kaan deigidawei yumob brom deya igin.” Lagijat na YAWEI bin tok langa im ronwan pipul.
15 E eu os plantarei em sua terra, e não serão mais arrancados da sua terra que lhes dei, diz o SENHOR teu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.