Amós 7
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Wal aibin kipgon tok, “YAWEI det boswan God bin shoum mi drim en langa det drim aibin luk God bin meigim bigismob grashopa. Det taim na imbin jis afta ola pipul bin gedimbat ola feswan sid daga weya det king garra abum, en imbin det taim wen ola pipul bin weidabat blanga olabat sid daga blanga gro igin.
1 Eis o que me mostrou o senhor Javé: uma nuvem de gafanhotos no tempo em que a forragem começa a crescer. Era a forragem depois da ceifa reservada ao rei.
2 En afta aibin luk ol detlot grashopa bin dagat ola daga weya ola pipul bin growimap langa det kantri. En aibin tok, ‘YAWEI, yu na det boswan God. Yu sori langa ol yu Isreil pipul en yu larramgo olabat. Olabat brabli wikwan en olabat kaan album miselp. Hau dei garra jidan laibala, brom detlot grashopa weya yubin jandim?’
2 Quando os gafanhotos acabaram de devorar a erva da terra, eu disse: Senhor, tende misericórdia! Como poderá resistir Jacó, sendo ele tão pequeno?
3 “Wal YAWEI det trubala God bin tjeinjim im main na en imbin tok, ‘Ai kaan larram dijan nogudbala ting hepin na.’” Lagijat na aibin dalim olabat main drim.
3 O Senhor arrependeu-se. Isso não acontecerá, disse o Senhor.
4 Wal aibin kipgon tok, “Afta na YAWEI det boswan God bin shoum mi najawan drim. En langa det drim aibin luk God bin meigim miselp redi blanga panishim im pipul olabat garram faiya. En det faiya bin barnimap det bigwan solwoda, en det faiya bin stat barnimap tharran kantri.
4 Eis o que ainda me mostrou o Senhor Javé: o Senhor Javé chamava o fogo para exercer o castigo. O fogo, tendo devorado o grande abismo, consumia também os campos.
5 En aibin tok, ‘YAWEI det boswan God, yu nomo dum lagijat. Hau detlot pipul garra jidan laibala na? Olabat brabli wikwan en olabat kaan album miselp.’
5 Então disse eu: Cessai, Senhor Javé! Como poderá resistir Jacó, sendo ele tão pequeno?
6 “Wal YAWEI det trubala God bin tjeinjim im main na en imbin tok, ‘Ai kaan larram dijan nogudbala ting hepin du.’” Lagijat na aibin dalim olabat main drim.
6 O Senhor arrependeu-se. Pois tampouco isso há de acontecer, disse-me o Senhor.
7 Aibin kipgon tok, “Afta na YAWEI det trubala God bin shoum mi najawan drim. En langa det drim aibin luk det wol weya sambodi bin meigim garram detkain lain weya gin streitinimap enijing, en aibin luk God jandap deya wansaid garram det lain langa im bingga.|src="LB00125B.TIF" size="col" ref="7:7"
7 Eis o que me mostrou o Senhor Javé: o Senhor estava de pé sobre um muro a prumo, com um prumo na mão.
8 Brom deya God bin askim mi. Imbin tok. ‘Eimos, wanim yu gin luk?’
8 Que estás vendo, Amós?, perguntou-me. Eu disse: Um prumo. Eis que vou passar ao prumo o meu povo de Israel, replicou o Senhor, e não lhe perdoarei mais.
9 Ai garra binijimap detlot serramoni pleis weya detlot grengrensan blanga det olmen neim Aisik bin oldei go blanga weship. En ai garra binijimap ola speshalwan serramoni pleis blanga ol detlot Isreil pipul. En ai garra binijimap detlot femili blanga det king gulum Jerabowam.’ Lagijat na God bin tok.” En lagijat na aibin dalim olabat main drim.
9 Os lugares altos de Isaac serão devastados, os santuários de Israel serão destruídos; levantar-me-ei e brandirei a espada contra a casa de Jeroboão.
10 Det serramoni men neim Amasaiya brom det taun gulum Bethel bin jandim wed langa Jerabowam det king blanga Isreil. Imbin tok, “Eimos, im meigimbat plen blanga sterrimap detlot pipul blanga kilim yu ded. Wal yu lafta stapam im, dumaji im wed mait meigim bigwan trabul blanga dijan kantri.
10 Amasias, sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: Amós conspira contra ti no meio dos israelitas. A terra não pode mais suportar os seus discursos.
11 Imbin tok, ‘King Jerabowam garra dai langa fait en detlot Isreil pipul garra jidan prisana langa najawan kantri.’ Lagijat na imbin tok.” En lagijat na Amasaiya bin dalim King Jerabowam.
11 Ele diz que Jeroboão perecerá pela espada e que Israel será deportado para longe de seu país!
12 Brom deya Amasaiya bin tok langa mi, “Klebabalamen, binij na. Yu gobek langa yu kantri Juda en deya na yu spredimat det wed en larram olabat peiyim yu blanga tharran.
12 Amasias disse a Amós: Vai-te daqui, vidente, vai para a terra de Judá e ganha lá o teu pão, profetizando.
13 Yu nomo kipgon spredimatbat det wed langa dijan taun Bethel, dumaji dijan pleis im det meinwan speshalwan pleis weya det king en ola pipul oldei weship.” Lagijat na Amasaiya bin tok.
13 Mas não continues a profetizar em Betel, porque aqui é o santuário do rei, uma residência real.
14 Aibin tok, “Ai nomo detkain weya spredimatbat nyus en dalimbat wed blanga gedimbat mani. Mi brabli stakmen dijan iya en mi oldei lukaftumbat ola tri gulum figtri.
14 Amós respondeu a Amasias: Eu não sou profeta nem filho de profeta. Sou pastor e cultivador de sicômoros.
15 Bat YAWEI det trubala God bin deigidawei mi brom main wek en im na bin dalim mi blanga go en spredimatbat im wed langa detlot pipul blanga im langa Isreil.
15 O Senhor tomou-me de detrás do meu rebanho e disse-me: Vai e profetiza contra o meu povo de Israel.
16 Yu irrim wanim YAWEI garra tok na. Wal dumaji yu bin dalim mi nomo blanga spredimatbat im wed strongbalawei langa ola Isreil pipul,
16 Ouve, pois, agora, a palavra do Senhor: Tu me dizes: Não profetizarás contra Israel, não falarás contra a casa de Isaac.
17 YAWEI im dalimbat yu na, Amasaiya, ‘Wal yu waif garra jidan wulijim detlot wuman hu oldei silipsilip garram enibodi langa dijan taun. En wen yumob garra abum bigwan fait langa dijan kantri ola biginini blanga yu garra ol dai. En detlot enami blanga yu garra kadimat miselp det len blanga yu en gibitat langa najalot pipul. En yu garra dai langa najawan kantri weya detlot pipul nomo bulurrum det trubalawei blanga main. En trubala ola enami garra deigidawei ola Isreil pipul brom olabat kantri en dei garra jidan prisana langa najawan kantri.’” Lagijat na aibin dalim Amasaiya wanim YAWEI bin tok.
17 Pois bem! Eis o que diz o Senhor: tua mulher será violada em plena cidade, teus filhos e tuas filhas cairão sob a espada, teu campo será repartido a cordel; quanto a ti, morrerás numa terra impura, e Israel será deportado para longe de seu país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.