2 Tessalonicenses 2

Holi Baibul (ROP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wal main braja en sista olabat, wen Jisas Krais det Bos blanga wi garra kambek, im garra majurrumap wi langa im.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 If enibodi dalim yumob, Jisas Krais bin kambek olredi, yumob kaan bilib det wed. Yumob kaan nogudbinji streidawei. Maitbi dei reken det Holi Spirit bin gibit melabat det wed, o maitbi dei reken melabat bin toktok det wed, o maitbi dei reken melabat bin raidimdan det wed langa leda.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Najing. Dei dalimbat laiya, en yumob kaan bilib det wed. Yumob kaan larram enibodi trikim yumob, dumaji im nomo taim blanga Jisas Krais garra kambek yet. Det rait taim garra kaman afta wen loda pipul garra tenawei brom God, en det rait taim garra kaman afta det brabli wikitwan men garra kamat. Jisas Krais garra binijimap det men.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Bat det men garra meigim miselp bos langa ebrijing basdam. Im garra meigim miselp bos langa ola drimin en langa enikain ting weya pipul oldei bulurrumbat, en im garra go en jidan langa det Serramoni Pleis blanga God deya langa Jerusalem, en im garra gulum miselp God. |src="HK-23A.tif" size="col" ref="2:4"
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Wal wotfo yumob nomo jinggabat ol detlot ting weya aibin dalimbat yumob wen aibin deya langa yumob?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 — ausente —
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 — ausente —
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 — ausente —
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 — ausente —
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 — ausente —
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 God bin yusum im ron pawa blanga meigim olabat jinggabat eniwei, en afta deibin bulurrum det brabli wikitwan men.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Ol detlot pipul hu nomo bin bulurrum det trubala wed bin laigim dumbat ola nogudbala ting. En God garra panishim ol detlot pipul. Im kaan seibum olabat.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Praise Wal main braja en sista olabat, det Bos blanga wi laigim yumob, en melabat garra oldei gibit theingks langa God blanga yumob, dumaji God bin pikimat yumob en ola najalot Kristjan pipul basdam wen imbin meigim ebrijing, en imbin seibum yumob. Det Holi Spirit blanga God bin kadimat yumob blanga im, en seimtaim yumob bin bilib det trubala wed blanga im.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 God bin jingat langa yumob garram det Gudnyus weya melabat bin dalimbat yumob blanga seibum yumob. En blanga wi Bos Jisas Krais na bin seibum yumob.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Wal main braja en sista olabat, yumob garra jandap strongbala. Yumob garra kipgon bulurrumbat det trubala wed weya melabat bin lenimbat yumob. Melabat bin lenimbat yumob det trubala wed wen melabat bin tok langa yumob en wen melabat bin raidimdan leda langa yumob.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Wal Jisas Krais det Bos blanga wi bin laigim wi, en imbin brabli kainbala langa wi, en imbin oldei album wi en meigim wi trastim God brabliwei. Wal melabat askim im en God det Dedi blanga wi blanga album yumob.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Melabat askim dubala blanga meigim yumob strongbala blanga kipgon dumbat ola gudbala ting en blanga kipgon toktok ola gudbala wed.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.