2 Tessalonicenses 1

Holi Baibul (ROP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Orait, mi na Pol, en mi raidimdan dijan leda garram dubala wekinmen blanga mi neim Sailas en Timathi. Melabat raidimdan dijan leda langa ola Kristjan pipul langa det taun gulum Thesalonaika. Yumob pipul blanga God, en yumob blanga Jisas Krais du.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 En melabat wandim dubala garra kain langa yumob en meigim yumob jidan gudbalawei.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Wal main braja en sista olabat, melabat oldei gibit theingks langa God blanga yumob. Ebridei yumob trastim Jisas Krais mowa strongbalawei, en ebridei yumob laigim ola braja en sista blanga yumob mowa strongbalawei du. En blanga tharran na melabat garra oldei gibit theingks langa God.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 En melabat oldei dalimbat ola najalot Kristjan pipul blanga yumob du. Loda pipul oldei gibit yumob adtaim, en yumob oldei abum loda trabul. Bat yumob nomo slekbek. Yumob oldei kipgon trastimbat Jisas Krais olawei. En blanga tharran na melabat oldei dalimbat ola najalot Kristjan pipul.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Wal detlot ting weya hepin langa yumob, dei shoum wi God garra gibit feyago langa ebribodi wen im garra kaman en abum det laswan kotkeis garram ebribodi. En wen im kaman, im garra dalim yumob blanga kaman en jidan garram im, dumaji nomeda yumob bin abum loda trabul wen yumob bin bulurrum im, bat stil yumob nomo bin slekbek.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 God oldei dumbat ebrijing raitwei, en im garra gibit adwan trabul langa detlot pipul hu oldei meigimbat trabul langa yumob,
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 en im garra deigidawei detlot trabul brom yumob. Im garra deigidawei ola trabul brom melabat du, en im garra meigim wi jidan gudbalawei.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Jisas Krais garra kambek garram brabli hotwan faiya blanga panishim detlot pipul hu nomo sabi God. Im garra panishim detlot pipul hu nomo bin lisin langa det Gudnyus blanga im,
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 en im garra panishimbat olabat brabliwei olagijawan, en dei kaan jidan garram im. Dei garra jidan longwei brom im, en dei garra jidan longwei brom det shainiwan lait blanga im, dumaji im na det shainiwan lait, en im brabli strongwan garram loda pawa.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Wal wen det rait taim weya God bin pikimat garra kaman, Jisas Krais garra kambek, en ola pipul blanga im garra preisim im brabliwei. Ol detlot pipul hubin bilib langa im, garra hatjamp wen dei garra luk langa im, en yumob garra jidan deya du garram olabat, dumaji yumob bin bilib langa det wed weya melabat bin dalimbat yumob.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Wal melabat oldei jinggabat tharran, en melabat oldei prei blanga yumob. Melabat oldei askim God blanga meigim yumob jidan hau im wandim yumob blanga jidan, en melabat oldei askim im blanga gibit yumob im pawa blanga album yumob dum ola gudbala ting weya yumob wandi dum. Yumob wandi dum detlot gudbala ting dumaji yumob bilib langa Jisas Krais.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Lagijat na melabat oldei prei blanga yumob, dumaji melabat wandim yumob garra preisim Jisas Krais det Bos blanga wi brabliwei. En afta im garra preisim yumob du. Im garra preisim yumob, dumaji olawei Jisas Krais en God bin oldei gudbala langa yumob brabli.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.