2 Timóteo 2

Holi Baibul (ROP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wal main san, yu irrim mi na. God im wandi meigim yu jidan strongbala thru Jisas Krais, en yu garra larram im meigim yu jidan strongbala,
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 en ol detlot wed weya yubin irrim mi tok lida langa bigismob pipul, wal yu garra dalim detlot wed langa detlot men hu bilib brabliwei en hu sabi hau blanga titjimbat detlot wed langa najalot pipul.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 — ausente —
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 — ausente —
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Wal yu jinggabat ola spotmen na weya dei ran langa reis. If dei nomo bulurrum det lowa blanga det reis brabliwei, wal dei kaan win det prais langa det reis.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 Wal yu jinggabat ola fama na weya dei oldei wek adbala. Dei garra dagat detlot daga weya deibin growimap bifo najalot pipul dagat.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Wal yu garra jinggabat ol dislot ting weya mi dalimbat yu, dumaji Jisas Krais det Bos blanga yunmi garra meigim yu sabi brabliwei wanim mi toktok.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 En yu garra oldei jinggabat im, dumaji im na bin gidap laibala brom dedbala, en im na det speshalwan grengrensan blanga King Deibid.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 en blanga tharran na mi abumbat dijan trabul weya mi jidan langa jeil taidap garram tjein jis laiga brabli nogudbala men. Nomeda deibin taiyimap mi en stapam mi brom go ebriweya, bat stil nobodi kaan taiyimap det wed blanga God en stapam det wed brom spredatbat ebriweya.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Wal nomeda mi abumbat olkain trabul, bat stil mi oldei kipgon en nomo gibap, dumaji mi wandi album ol detlot pipul weya God bin pikimat olabat, en mi wandim olabat garra bilib brabliwei langa Jisas Krais wulijim God garra seibum olabat en meigim olabat jidan garram im deya langa det brabli shainiwan lait olagijawan.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Wal yu irrim dijan trubalawan wed na. If wibin dai garram Jisas Krais, wal wi garra jidan laibala garram im.
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 En if wi kipgon en nomo gibap, wal im garra meigim wi jidan bos garram im bambai. Bat if wi tok wi nomo sabi im, wal im garra tok im nomo sabi wi du.
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 En nomeda wi nomo jidan trubalawei langa im, bat stil im garra kipgon jidan trubalawei langa wi, dumaji im sabi miselp.
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Wal Timathi, yu garra kipgon meigimbat ol detlot pipul deya jinggabat ol dislot ting weya mi dalimbat yu, en yu garra rimaindimbat olabat, God im lukinatbat olabat, en yu garra gibit olabat strongwan woning en dalim olabat nomo blanga agamin gija blanga olkain wed, dumaji detkain ting na kaan album enibodi, en wen enibodi irrim Kristjan pipul agamin gija, det ting im deigidawei det sambodi brom God.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Wal yu garra wek adbala blanga meigim God gudbinji langa yu, dumaji yu wekinmen blanga im, en yu kaan sheim blanga det wek weya yu dumbat. Yu garra hendulum det trubalawan wed gudbalawei,
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 en yu kaan joinin langa detlot pipul hu oldei toktok en agamin gija blanga olkain wed, dumaji detkain tok na oldei meigim detlot pipul hu tok lagijat blanga gowei longwei brom God.
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 Detkain tok im jis laiga nogudwan sowa weya im spredimat miselp ebriweya langa yu bodi en dagat yu bodi.
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 en dubala bin gowei brom det trubalawan wed, en dubala bin meigim sambala Kristjan pipul wandi tenawei brom det trubalawan wed du, dumaji dubala bin dalim olabat laiyawan wed. Dubala bin tok, “God kaan meigim ola dedbala Kristjan pipul gidap laibala garram nyuwan bodi, dumaji imbin gibit wi det nyuwan laif olredi.”
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Wal nomeda sambala pipul trai en deigidawei ola Kristjan pipul brom det trubalawei, bat stil nobodi kaan breigimdan det brabliwan tjetj weya God bin meigim, dumaji imbin pudum dislot wed na langa det tjetj. Imbin tok, “Jisas Krais det Bos im sabi ol detlot pipul blanga im.” En imbin tok, “Ebribodi hu reken im blanga Jisas Krais garra libum det nogudbalawei olagija.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Wal yu jinggabat na. Yu garram olkain dish en jag deya langa yu haus. Yu garram sambala dish en jag weya deibin meigim eniwei, en yu oldei yusum detlot dish en jag blanga pudum enijing. En yu garram sambala brabli gudwan dish en jag weya deibin meigim garram gol en silba, en yu oldei yusum detlot dish en jag wen yu abum speshalwan dina.|src="HK00143B.TIF" size="col" ref="2:20"
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 Yu sabi? Im lagijat na. If yu wandi jidan gudwan wekinmen langa det haus blanga God, wal yu garra meigim miselp klin brom ol detlot nogudbalawei blanga yu, en yu garra jidan oni blanga God det Bos blanga yu wulijim im garra yusum yu blanga dum det speshalwan wek blanga im, en yu garra jidan redi blanga dum ola gudbala ting weya im wandim yu blanga dum.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Wal yu garra libum ol detlot nogudbala ting weya detlot yangbala pipul oldei wandimbat, en yu garra lafta trai en jidan raitwei, en bilib brabliwei, en yu garra laigim ola pipul brabliwei, en jidan gudbalawei garram ol detlot pipul hu jingat langa God garram det trubalawan filing insaid langa olabat hat.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Yu kaan joinin langa enikain agamin blanga olkain siliwan stori, dumaji yu sabi detkain agamin oldei meigim pipul fait gija.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 En yu sabi enibodi hu jidan lida blanga God kaan agamin garram enibodi. Im garra kain langa ebribodi, en im garra titjimbat olabat gudbalawei, en im kaan abum eni ad filing langa enibodi,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 en wen im tok langa detlot pipul hu nomo agri langa im, wal im garra streitinimap olabat en tok gudwei langa olabat. Dumaji wi wandim God blanga album olabat tjeinjim det insaidwei filing blanga olabat wulijim dei garra sabi det trubalawan wed blanga im,
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 en dei garra jinggabat wanim det boswan dibuldibul bin dum langa olabat laif. Imbin grebum olabat, en imbin meigim olabat dum wanim imbin wandim olabat blanga dum.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.