2 Samuel 16
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 Wal King Deibid bin kipgon, en wen imbin kamat najasaid langa det hil, imbin faindim Saiba det wekinmen blanga det grensan blanga Sol neim Mefibosheth.
1 Davi passou para o outro lado do monte das Oliveiras e ali se encontrou, de repente, com Ziba, o empregado de Mefibosete. Ele trazia dois jumentos carregados com duzentos pães, cem cachos de passas, cem cachos de frutas frescas e um odre cheio de vinho.
2 Wal wen King Deibid bin luk Saiba garram ol detlot enijing, imbin askim im, “Wotfo yu bringimap ol dislot enijing?”
2 Então o rei Davi lhe perguntou: — O que você vai fazer com tudo isso? Ziba respondeu: — Os jumentos são para a família do rei montar; o pão e as frutas, para os homens comerem; e o vinho é para eles beberem quando ficarem cansados no deserto.
3 Wal King Deibid bin tok, “Wal wujei Mefibosheth det grensan blanga yu bos Sol?”
3 — Onde está Mefibosete, o neto do seu patrão Saul? — perguntou o rei. Ziba respondeu: — Ele ficou em Jerusalém porque está convencido de que agora os israelitas vão devolver a ele o reino do seu avô Saul.
4 Wal Deibid bin tok, “If im garra meigim miselp haibala lagijat en nomo jinggabat langa mi, wal ola ebrijing blanga Mefibosheth ai garra gibit langa yu.”
4 O rei disse a Ziba: — Tudo o que era de Mefibosete é seu. Ziba respondeu: — Eu me curvo diante do meu rei e senhor e que eu sempre possa agradá-lo!
5 Wal King Deibid bin kipgon na, en wen imbin kamat langa det taun gulum Bahurim, wan men brom Sol femili neim Shimiyai det san blanga Gira bin kaman blanga midim im, en imbin tok nogudbalawei langa Deibid,
5 Quando o rei Davi chegou à cidade de Baurim, Simei, filho de Gera, um dos parentes de Saul, foi encontrar-se com ele e começou a amaldiçoá-lo.
6 en imbin stat tjakambat ston langa Deibid en im boswan wekinmen olabat. Nomeda ola solja blanga Deibid bin raidaran langa im, bat stil det men bin tjakambat ston langa im,
6 Simei começou também a jogar pedras em Davi e nos seus oficiais, apesar de o rei estar rodeado pelos seus homens e pelos guardas pessoais.
7 en imbin jingat langa im du, “Yu gowei brom iya, yu nogudbala men! Yu gowei brom iya!
7 Ele amaldiçoou Davi e disse: — Fora daqui, assassino! Criminoso!
8 Yu na yubin kilim Sol en im femili olabat ded, en yubin meigim miselp jidan king. En blanga tharran na YAWEI det trubala God panishimbat yu. Im na bin andimwei yu en meigim yu san Ebsalom jidan king. En yu nomo enijing na.” Lagijat na Shimei bin tok.
8 Você tomou o reino de Saul. O Senhor Deus o está castigando por você ter matado tantas pessoas da família de Saul. Agora Deus entregou o reino ao seu filho Absalão, e você está arruinado, seu assassino!
9 Wal Ebishai det san blanga Seruwaiya bin dalim King Deibid, “Bos, det men nomo enijing. Wotfo yu larram im toktok nogudbalawei lagijat langa yu? Yu larram mi go en kadimof im hed en kilim im ded.”
9 Então Abisai, cuja mãe era Zeruia, disse ao rei: — Por que o senhor permite que este cachorro morto o amaldiçoe? Deixe que eu vá lá cortar a cabeça dele!
10 Wal King Deibid bin dalim Ebishai en im braja Jowab, “Yunbala nomo pudum miselp, dumaji yunbala nomo sabi wanim det men dumbat. If YAWEI bin dalim im blanga toktok nogudbalawei langa mi, wal nobodi garram det rait blanga stapam im.” Lagijat na King Deibid bin tok.
10 — Vocês, filhos de Zeruia, não têm nada a ver com isso! — respondeu o rei a Abisai e ao seu irmão Joabe. — Se foi o Senhor Deus quem mandou que este homem me amaldiçoasse, quem tem o direito de perguntar por que é que ele está fazendo isso?
11 Afta na Deibid bin dalim Ebishai en ola najalot boswan wekinmen blanga im, “Yumob kaan hatjamp langa dis men wen im tok nogudbalawei langa mi. Yumob garra hatjamp langa main ronwan san, dumaji im na wandi kilim mi ded. Dis men nomo brom main ron klen. Im brom det Benjamin klen. En yumob kaan jinggabat im. Yumob garra jis larramgo im, dumaji YAWEI det trubala God bin jandim im blanga tok nogudbalawei langa mi.
11 E Davi disse a Abisai e a todos os seus oficiais: — Se o meu próprio filho está tentando me matar, por que eu ficaria admirado se este membro da
12 Bat maitbi YAWEI garra luk mi brabli nogudbinji, en bambai im garra jinggabat mi, en im garra gudbala langa mi en deigidawei ol dislot nogudbala wed.” Lagijat na King Deibid bin tok.
12 Pode ser que o Senhor olhe para a minha aflição e me dê algumas bênçãos em lugar destas maldições.
13 Brom deya King Deibid en im men olabat bin kipgon, en Shimiyai bin bulurrum olabat wansaid langa hilsaid, en olawei imbin kipgon jingat nogudbalawei langa Deibid, en imbin kipgon tjakambat ston en graun langa Deibid du.
13 Então Davi e os seus homens continuaram o seu caminho. Simei também ia ao lado, caminhando pelo monte, amaldiçoando e jogando pedras e terra em Davi.
14 Bambai na King Deibid en im men olabat bin kamat langa det Jodan Riba, en deibin lafta abum spel deya, dumaji deibin ol nokap brabliwei.
14 O rei e todos os seus homens chegaram muito cansados ao rio Jordão e descansaram ali.
15 Wal Ebsalom en ol detlot Isreil pipul bin gowin langa Jerusalem na, en det speshalwan ofsaida blanga King Deibid neim Ahithafel bin gowin garram Ebsalom du,
15 Absalão e todos os israelitas entraram em Jerusalém, e Aitofel estava com eles.
16 en wen det gudfren blanga King Deibid neim Hushai bin luk Ebsalom, imbin jingat laiyawei, “Dis king garra jidan longtaim! Melabat wandim Ebsalom garra jidan king longtaim!”
16 Quando Husai, o conselheiro particular de Davi, encontrou Absalão, gritou: — Viva o rei! Viva o rei!
17 Wal wen Ebsalom bin irrim Hushai tok lagijat, imbin askim im, “Wotfo yu jingat lagijat? Yu gudfren blanga King Deibid, indit? Wal wotfo yu nomo bin go garram im?”
17 E Absalão perguntou: — Onde está a sua fidelidade ao seu amigo? Por que você não foi com ele?
18 Wal Hushai bin dalim im laiyawei, “Ai kaan go garram King Deibid, dumaji mi wekinmen blanga det king weya YAWEI bin pikimat. Mi wekinmen blanga det men weya ol dislot pipul iya en ola najalot Isreil pipul bin pikimat blanga jidan king blanga olabat. Yu sabi? Ai garra jidan iya garram yu, dumaji yu na det king.
18 Husai respondeu: — Como é que eu poderia fazer isso? Eu sou a favor daquele que foi escolhido por Deus, o
19 Ai kaan jidan wekinmen blanga enibodi. Oni blanga yu na, dumaji yu na det san blanga main bos. En ai garra jidan wekinmen blanga yu gudbalawei seimwei laik aibin jidan wekinmen gudbalawei blanga yu dedi.” Lagijat na Hushai bin tok.
19 Afinal de contas, a quem eu deveria servir, a não ser o filho do meu chefe? Assim como servi o seu pai, eu agora o servirei.
20 Wal Ebsalom bin tenaran, en imbin tok langa Ahithafel na, “Wi iya langa Jerusalem na. Wal wanim wi garra dum?”
20 Aí Absalão disse a Aitofel: — Eu quero o seu conselho. O que devemos fazer?
21 Wal Ahithafel bin tok, “Yu garra go en silip garram ol detlot wekingel blanga yu dedi weya imbin merrit langa olabat. Imbin libum olabat iya biyain blanga lukaftumbat det haus blanga im. En yu garra silip garram olabat wulijim ebribodi langa dijan kantri garra sabi yubin meigim miselp bedfren langa yu dedi. En tharran na garra meigim ola pipul hu bulurrum yu brabli gudbinji.” Lagijat na det Ahithafel bin tok.
21 Aitofel respondeu: — Tenha relações com as
22 Afta na sambala wekinmen bin ringimap tent ontop langa det haus blanga det king weya ebribodi gin luk, en deya na Ebsalom bin deigim detlot wekingel blanga im dedi, en imbin silip garram olabat ful deitaim.
22 Então armaram uma barraca para Absalão no terraço do palácio, e ali, na frente de todos, ele teve relações com as concubinas do seu pai.
23 Wal Ebsalom bin duwit langa Ahithafel, en imbin silip garram detlot wekingel blanga im dedi, dumaji ebri wed weya Ahithafel bin oldei tok bin jis laiga wed weya God bin tok. Lagijat na ola pipul bin oldei jinggabat detlot wed weya Ahithafel bin oldei tok, en Deibid en Ebsalom bin oldei lisin en duwit langa im.
23 Naquela época os conselhos que Aitofel dava eram seguidos como se fossem a própria palavra de Deus; tanto Davi como Absalão os seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.