2 Pedro 3

Holi Baibul (ROP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wal main gudfren olabat, aibin olredi raidimbat wan leda langa yumob, en dijan na det sekanwan leda weya aibin raidimbat langa yumob, en aibin raidimbat dijan dubala leda langa yumob blanga meigim yumob jinggabat Jisas Krais weya im garra kambek, dumaji ai wandim yumob garra jidan garram det streitbala main wulijim yumob kaan bulurrum ola laiyawan wed en jidan nogudbalawei.
1 Esta segunda carta, amados, escrevo-vos agora, em ambas as quais desperto vossas mentes puras por meio de recordações.
2 Wal ai wandi meigim yumob jinggabat ol detlot wed weya detlot speshalwan mesinja blanga God bin tok longtaim, en ai wandi meigim yumob jinggabat det wed weya Jisas Krais det Bos blanga wi bin gibit langa yumob. Im na bin seibum yumob, en imbin gibit yumob det wed thru langa detlot speshalwan mishanri hubin kaman langa yumob.
2 Para que vos lembreis das palavras que foram ditas antes pelos santos profetas, e do nosso mandamento, os apóstolos do Senhor e Salvador.
3 Wal basdam yumob garra jinggabat wanim garra hepin bifo Jisas Krais garra kambek. Yumob sabi loda pipul garra bulurrum det filing blanga olabat weya dei wandim olkain nogudbala ting, en olabat garra meigimbat fan langa yumob en mokimbat det gudnyus,
3 Sabendo disto primeiro, que virão, nos últimos dias, escarnecedores, andando conforme as suas próprias concupiscências,
4 en dei garra tok, “Jisas bin tok im garra kambek, indit? Wal weya im? Ola dedi blanga wi bin dai olredi, bat stil ebrijing oldei kipgon jidanbat seimwei laik imbin oldei jidan brom det taim weya God bin meigim dijan wel raidap tudei.” Lagijat na dei garra tok langa yumob.
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação.
5 Wal detkain pipul sabi God bin meigim ebrijing garram im wed. Bat dei nomo wandi teiknodis langa det wed blanga im.
5 E nisto eles são voluntariamente ignorantes, que pela palavra de Deus os céus existiam desde a antiguidade, e a terra, que permanece fora da água e dentro da água.
6 en God bin yusum det seim woda blanga draundim ebrijing en binijimap ola pipul langa Nowataim.
6 Por onde o mundo que estava então, sendo transbordado com água, pereceu.
7 Wal God im yusum det seimwan wed blanga im blanga meigim ola skai en ola graun kipgon jidanbat raidap det taim weya im garra jadjim ebribodi en binijimap ola pipul hu nomo bulurrum im, en det taim na det wed blanga im garra meigim ola skai en ola graun barnap garram faiya.
7 Mas os céus e a terra, que existem agora, pela mesma palavra estão reservados para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Wal main gudfren olabat, wen pipul tok Jisas Krais kaan kambek, yumob wandi jinggabat dijan. Langa det Boswan blanga wi det wanbala dei en det 1,000 yiya dubala seim,
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia é para o Senhor como mil anos, e mil anos como um dia.
9 en nomeda sambala pipul reken im kaan dum wanim imbin pramis blanga dum, bat stil im garra dum. Bat im kaan dum streidawei. Im gibit yumob taim, dumaji im nomo wandi binijimap ebribodi. Im wandim ebribodi garra tenawei brom olabat nogudbalawei en kaman langa im.
9 O Senhor não é tardio a respeito de sua promessa, ainda que alguns homens a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que nenhum se perca, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Bat ai dalim yumob. Det Boswan garra kaman, en det taim weya im garra kaman garra kamat langa wi jis laiga stilinbala weya nobodi sabi wotaim im garra kaman, en wen im kaman, ola skai garra binij garram laudwan nois, en ola ebrijing garra barnap garram faiya, en ola graun en ola enijing iya garra binij.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos hão de derreter com calor intenso, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 — ausente —
11 Visto então que todas essas coisas serão dissolvidas, que tipo de pessoas deveis ser em toda santa conversação e piedade,
12 — ausente —
12 aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, quando os céus, em fogo serão dissolvidos, e os elementos ao calor fervente derreter-se-ão?
13 Nomeda ola skai garra barnap garram faiya, en ola ebrijing garra meltap brom det faiya, bat stil wi wandim det dei garra kaman, dumaji wi weidabat blanga det nyubala hebin en det nyubala graun weya God bin pramis. Deya na ola pipul garra jidan gudwei.
13 Mas nós, de acordo com a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, onde habita a justiça.
14 Wal main gudfren olabat, yumob wandim det dei garra kaman, en blanga tharran na yumob garra adwek wulijim God garra luk yumob jidan gudbalawei nomo garram enijing rong, en yumob garra jidan streitwei langa im.
14 Por isso, amados, visto que aguardamos estas coisas, sede diligentes para que por ele sejais achados em paz, sem mácula e irrepreensíveis.
15 Yumob garra oldei jinggabat wotfo det Bos blanga wi gibit yumob taim. Im gibit yumob taim dumaji im wandi seibum yumob.
15 E considere que a longanimidade de nosso Senhor é a salvação; como também o nosso amado irmão Paulo, segundo a sabedoria que lhe foi conferida, vos escreveu.
16 Imbin raidimbat bigmob leda, en imbin oldei tok det seimwan wed blanga God weya im wandi seibum yumob langa ol detlot leda weya imbin raidimbat. Bat sambala wed deya weya imbin raidimdan olabat lilbit rafwan blanga bulurrum, en detlot pipul hu nomo sabi enijing en nomo bilib brabliwei olabat oldei tenimran detlot wed weya Pol bin raidimdan. Wulijim dei oldei tenimran ola wed langa baibul, en blanga tharran na dei meigimbat trabul kaman langa olabat ronselp.
16 Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como também as outras escrituras, para sua própria destruição.
17 Wal main gudfren olabat, yumob sabi olredi ol dislot ting weya mi dalimbat yumob. Bat ai dalim yumob. Yumob garra oldei wotjimbat miselp, dumaji yumob nomo wandim detlot laiyawan wed blanga detlot nogudbala pipul blanga deigidawei yumob en meigim yumob gowei brom det trubalawei weya yumob bulurrum.
17 Vós, portanto, amados, visto que sabeis destas coisas de antemão, cuidai para que não vos deixeis levar pelo erro dos perversos, e acabeis caindo de vossa própria firmeza.
18 Yumob garra oldei wotjimbat miselp, en yumob garra kipgon sabi Jisas Krais mowa en mowa. Im na det Bos blanga wi hubin seibum wi, en yumob garra kipgon jidanbat wulijim im garra jidan brabli kain langa yumob mowa en mowa.
18 Porém crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, tanto agora, como para sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.