2 Crônicas 7

Holi Baibul (ROP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wal wen King Salaman bin binij det preya, bigwan faiya bin kamdan brom top en barnimap det sekrifais ofring weya deibin gibit langa YAWEI, en det brabli braitwan lait blanga YAWEI bin braitinimap det Serramoni Pleis.
1 Quando Salomão acabou de orar, desceu fogo do céu e consumiu o holocausto e os sacrifícios; e a glória do Senhor encheu o templo.
2 Dumaji det Serramoni Pleis bin brabli braitwan garram lait, detlot serramoni men nomo bin go insaid langa det pleis na.
2 Os sacerdotes não podiam entrar na Casa do Senhor , porque a glória do Senhor tinha enchido a Casa do Senhor .
3 Wen detlot Isreil pipul bin luk det faiya bin kamdan brom top en det brabli braitwan lait bin braitinimap det Serramoni Pleis, olabat holot bin baudan en weship langa YAWEI en preisimbat im, dumaji imbin brabli gudbala en imbin laigim olabat olagijawan.
3 Todos os filhos de Israel, vendo descer o fogo e a glória do Senhor sobre o templo, se inclinaram com o rosto em terra sobre o pavimento, adoraram, e louvaram o Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
4 Wal King Salaman en ola pipul bin gibit ola sekrifais langa YAWEI.
4 Então o rei e todo o povo ofereceram sacrifícios ao Senhor .
5 Imbin sekrifais 22,000 buligi en 120,000 ship blanga feloship ofring. Lagijat na im en ola pipul bin gibit det Serramoni Pleis langa YAWEI.
5 O rei Salomão ofereceu em sacrifício vinte e dois mil bois e cento e vinte mil ovelhas. Assim, o rei e todo o povo consagraram a Casa de Deus.
6 Wal ola serramonimen bin ol jandap langa olabat ron pleis, en deibin luk langa ola Libai pipul en deibin preisimbat YAWEI garram detlot myusik ebrijing weya King Deibid bin gibit. Deibin singim det song gulum Im Laigim Olabat Olagijawan, laik Deibid bin dalim olabat. Detlot serramonimen bin blowim detlot longwan wisul en ola pipul bin jandap.
6 Os sacerdotes estavam nos seus devidos lugares, bem como os levitas com os instrumentos musicais do Senhor , que o rei Davi tinha feito para com eles louvar o Senhor — porque a sua misericórdia dura para sempre — quando Davi o louvava pelo ministério deles. Os sacerdotes que tocavam as trombetas estavam diante deles, e todo o Israel se mantinha em pé.
7 Wal King Salaman bin meigim seikridwan det midul pat langa det kotyad, det pleis weya bin lida langa det Serramoni Pleis, en deya na deibin gibit detlot holbit barnapwan sekrifais ofring, sid daga ofring, en det fetpat brom detlot feloship ofring. Imbin dum dijan, dumaji detlot ofring bin tumatj langa det teibul blanga ofring deibin meigim brom kopa.
7 Salomão consagrou também o meio do átrio que estava diante da Casa do Senhor , pois ali ofereceu os holocaustos e a gordura dos sacrifícios pacíficos. Ele fez isso porque no altar de bronze que Salomão tinha construído não cabiam os holocaustos, as ofertas de cereais e a gordura dos sacrifícios pacíficos.
8 Wal King Salaman en ola Isreil pipul bin abum det speshalwan serramoni gulum Hampi fo 7 dei. Detmatj pipul bin deya. Deibin kaman longwei brom nowathwei raidap langa det jampap gulum Heimath en brom sauthwei raidap langa det boda blanga Ijip.
8 Nesse tempo, Salomão celebrou a festa durante sete dias, e todo o Israel com ele, uma grande congregação, desde a entrada de Hamate até o rio do Egito.
9 Deibin jidan fo 7 dei blanga gibit det teibul blanga ofring langa YAWEI en deibin jidan 7 dei mowa blanga det serramoni gulum Hampi. Langa det laswan dei deibin abum det binijimapwan serramoni,
9 No oitavo dia, tiveram uma reunião solene. Porque por sete dias haviam celebrado a consagração do altar, e a festa durou mais sete dias.
10 en langa det namba 23 dei blanga det namba 7 manth, King Salaman bin jandimwei detlot pipul brabli gudbinjiwei langa olabat kemp, dumaji YAWEI bin gibit ola gudbala ting langa im pipul olabat, en langa King Deibid en langa King Salaman.
10 No vigésimo terceiro dia do sétimo mês, o rei despediu o povo para as suas tendas; e todos voltaram alegres e de coração contente por causa do bem que o Senhor tinha feito a Davi, a Salomão e a Israel, seu povo.
11 Wal wen King Salaman bin binij bildimbat det Serramoni Pleis en im bigwan haus gudwei,
11 Assim, Salomão acabou de construir a Casa do Senhor e o palácio real. Tudo o que Salomão tinha planejado fazer na Casa do Senhor e no seu palácio ele efetuou com sucesso.
12 YAWEI bin kamat langa im naitaim. Imbin tok langa im, “Aibin irrim yu preya en aibin pikimat dijan Serramoni Pleis weya ola pipul garra gibit sekrifais ofring langa mi.
12 De noite, o Senhor apareceu a Salomão e lhe disse: — Ouvi a sua oração e escolhi para mim este lugar para casa do sacrifício.
13 Enitaim ai holdimbek det rein o jandim insek blanga dagat ola sid daga, o jandim nogudwan siknis langa main pipul olabat,
13 Se eu fechar o céu de modo que não haja chuva, ou se ordenar aos gafanhotos que consumam a terra, ou se enviar a peste entre o meu povo,
14 if dei prei langa mi en sori miselp en stap dumbat ola nogudbala ting, wal ai garra irrim brom top, en ai garra larramgo olabat fri brom olabat nogudbalawei, en meigim det kantri blanga olabat abum loda gudwan ebrijing igin.
14 se o meu povo, que se chama pelo meu nome, se humilhar, orar, me buscar e se converter dos seus maus caminhos, eu ouvirei dos céus, perdoarei os seus pecados e sararei a sua terra.
15 Ai garra wotjimbat dijan Serramoni Pleis en ai garra jidan redi blanga irrim ola preya weya olabat garra tok iya,
15 Os meus olhos estarão abertos e os meus ouvidos estarão atentos à oração que se fizer neste lugar.
16 dumaji aibin pikimat dijan pleis blanga main en iya na olabat garra weshipbat mi olagijawan. Ai garra wotjimbat im en lukaftumbat im olataim.
16 Porque escolhi e santifiquei este templo, para que nele esteja o meu nome para sempre; os meus olhos e o meu coração estarão ali todos os dias.
17 If yu wek langa mi trubalawei laik yu dedi Deibid bin dum, en duwit langa main lowa en dum ebrijing ai dalim yu,
17 Se você andar diante de mim como fez o seu pai Davi, fazendo segundo tudo o que lhe ordenei e guardando os meus estatutos e os meus juízos,
18 ai garra kipum det pramis aibin meigim garram yu dedi Deibid wen aibin pramis im bigininimob garra jidan bos blanga ola Isreil pipul olataim.
18 também confirmarei o trono de seu reino, segundo a aliança que fiz com Davi, seu pai, dizendo: “Nunca lhe faltará sucessor que governe em Israel.”
19 Bat if yu en yu pipul olabat nomo teiknodis en duwit langa ola lowa aibin gibit yu, en yu weship najalot drimin,
19 — Porém, se vocês se afastarem de mim e abandonarem os meus estatutos e os meus mandamentos, que eu lhes prescrevi, e se servirem outros deuses e os adorarem,
20 wal ai garra jandimwei yumob brom dijan kantri weya aibin gibit langa yu, en ai garra libum dijan Serramoni Pleis, dijan pleis weya aibin meigim seikridwan blanga weshipbat mi. En pipul ebriweya garra meigimbat fan en rabishim dijan pleis.
20 então os arrancarei da minha terra que lhes dei, e lançarei para longe da minha presença este templo, que santifiquei ao meu nome. E tornarei o templo em motivo de provérbio e de escárnio entre todos os povos.
21 “Dijan Serramoni Pleis im brabli gudwan tudei, bat bambai wen ai libum dijan pleis, ebribodi hu wokpas garra gedim shok en askim, ‘Wotfo YAWEI bin dum dijan langa det Serramoni Pleis en dijan kantri?’
21 E todo aquele que passar por este templo, agora tão exaltado, ficará espantado e perguntará: “Por que o Senhor fez isto com esta terra e este templo?”
22 Najalot pipul garra tok, ‘Dumaji deibin gibit bekboun langa YAWEI det trubala God blanga olabat hubin bringimat olabat grengrenfathamob brom Ijip. Deibin bulurrumbat najalot drimin en weshipbat olabat. Blanga tharran na YAWEI bin bringimap ol dislot nogudbala ting langa olabat.’” Lagijat na YAWEI bin tok.
22 E a resposta será: “Porque deixaram o Senhor , o Deus de seus pais, que os tirou da terra do Egito, e se apegaram a outros deuses, os adoraram e os serviram. Por isso ele trouxe sobre eles todo este mal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.