2 Crônicas 7
Holi Baibul (ROP) vs ARIB
1 Wal wen King Salaman bin binij det preya, bigwan faiya bin kamdan brom top en barnimap det sekrifais ofring weya deibin gibit langa YAWEI, en det brabli braitwan lait blanga YAWEI bin braitinimap det Serramoni Pleis.
1 Tendo Salomão acabado de orar, desceu fogo do céu e consumiu o holocausto e os sacrifícios; e a glória do Senhor encheu a casa.
2 Dumaji det Serramoni Pleis bin brabli braitwan garram lait, detlot serramoni men nomo bin go insaid langa det pleis na.
2 E os sacerdotes não podiam entrar na casa do Senhor, porque a glória do Senhor tinha enchido a sua casa.
3 Wen detlot Isreil pipul bin luk det faiya bin kamdan brom top en det brabli braitwan lait bin braitinimap det Serramoni Pleis, olabat holot bin baudan en weship langa YAWEI en preisimbat im, dumaji imbin brabli gudbala en imbin laigim olabat olagijawan.
3 E todos os filhos de Israel, vendo descer o fogo, e a glória do Senhor sobre a casa, prostraram-se com o rosto em terra sobre o pavimento, adoraram ao Senhor e lhe deram graças, dizendo: Porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 Wal King Salaman en ola pipul bin gibit ola sekrifais langa YAWEI.
4 Então o rei e todo o povo ofereceram sacrifícios perante o Senhor.
5 Imbin sekrifais 22,000 buligi en 120,000 ship blanga feloship ofring. Lagijat na im en ola pipul bin gibit det Serramoni Pleis langa YAWEI.
5 E o rei Salomão ofereceu em sacrifício vinte e dois mil bois e cento e vinte mil ovelhas. Assim o rei e todo o povo consagraram a casa de Deus.
6 Wal ola serramonimen bin ol jandap langa olabat ron pleis, en deibin luk langa ola Libai pipul en deibin preisimbat YAWEI garram detlot myusik ebrijing weya King Deibid bin gibit. Deibin singim det song gulum Im Laigim Olabat Olagijawan, laik Deibid bin dalim olabat. Detlot serramonimen bin blowim detlot longwan wisul en ola pipul bin jandap.
6 Os sacerdotes estavam em pé nos seus postos, como também os levitas com os instrumentos musicais do Senhor, que o rei Davi tinha feito para dar graças ao Senhor {porque a sua benignidade dura para sempre}, quando Davi o louvava pelo ministério deles; e os sacerdotes tocavam trombetas diante deles; e todo o Israel estava em pé.
7 Wal King Salaman bin meigim seikridwan det midul pat langa det kotyad, det pleis weya bin lida langa det Serramoni Pleis, en deya na deibin gibit detlot holbit barnapwan sekrifais ofring, sid daga ofring, en det fetpat brom detlot feloship ofring. Imbin dum dijan, dumaji detlot ofring bin tumatj langa det teibul blanga ofring deibin meigim brom kopa.
7 Salomão consagrou também o meio do átrio que estava diante da casa do Senhor; porquanto ali ele ofereceu os holocaustos e a gordura das ofertas pacíficas; pois no altar de bronze que Salomão tinha feito não cabiam o holocausto, e a oferta de cereais e a gordura.
8 Wal King Salaman en ola Isreil pipul bin abum det speshalwan serramoni gulum Hampi fo 7 dei. Detmatj pipul bin deya. Deibin kaman longwei brom nowathwei raidap langa det jampap gulum Heimath en brom sauthwei raidap langa det boda blanga Ijip.
8 Assim naquele tempo celebrou Salomão a festa por sete dias, e todo o Israel com ele, uma grande congregação, vinda desde a entrada de Hamate e desde o rio do Egito.
9 Deibin jidan fo 7 dei blanga gibit det teibul blanga ofring langa YAWEI en deibin jidan 7 dei mowa blanga det serramoni gulum Hampi. Langa det laswan dei deibin abum det binijimapwan serramoni,
9 E no oitavo dia celebraram uma assembléia solene, pois haviam celebrado por sete dias a dedicação do altar, e por sete dias a festa.
10 en langa det namba 23 dei blanga det namba 7 manth, King Salaman bin jandimwei detlot pipul brabli gudbinjiwei langa olabat kemp, dumaji YAWEI bin gibit ola gudbala ting langa im pipul olabat, en langa King Deibid en langa King Salaman.
10 E, no vigésimo terceiro dia do sétimo, mês, ele despediu o povo para as suas tendas, alegre e de bom ânimo pelo bem que o Senhor tinha feito a Davi e a Salomão, e a seu povo Israel.
11 Wal wen King Salaman bin binij bildimbat det Serramoni Pleis en im bigwan haus gudwei,
11 Assim Salomão acabou a casa do Senhor e a casa do rei; tudo quanto Salomão intentara fazer na casa do Senhor e na sua própria casa, ele o realizou com êxito.
12 YAWEI bin kamat langa im naitaim. Imbin tok langa im, “Aibin irrim yu preya en aibin pikimat dijan Serramoni Pleis weya ola pipul garra gibit sekrifais ofring langa mi.
12 E o Senhor apareceu de noite a Salomão e lhe disse: Eu ouvi a tua oração e escolhi para mim este lugar para casa de sacrifício.
13 Enitaim ai holdimbek det rein o jandim insek blanga dagat ola sid daga, o jandim nogudwan siknis langa main pipul olabat,
13 Se eu cerrar o céu de modo que não haja chuva, ou se ordenar aos gafanhotos que consumam a terra, ou se enviar a peste entre o meu povo;
14 if dei prei langa mi en sori miselp en stap dumbat ola nogudbala ting, wal ai garra irrim brom top, en ai garra larramgo olabat fri brom olabat nogudbalawei, en meigim det kantri blanga olabat abum loda gudwan ebrijing igin.
14 e se o meu povo, que se chama pelo meu nome, se humilhar, e orar, e buscar a minha face, e se desviar dos seus maus caminhos, então eu ouvirei do céu, e perdoarei os seus pecados, e sararei a sua terra.
15 Ai garra wotjimbat dijan Serramoni Pleis en ai garra jidan redi blanga irrim ola preya weya olabat garra tok iya,
15 Agora estarão abertos os meus olhos e atentos os meus ouvidos à oração que se fizer neste lugar.
16 dumaji aibin pikimat dijan pleis blanga main en iya na olabat garra weshipbat mi olagijawan. Ai garra wotjimbat im en lukaftumbat im olataim.
16 Pois agora escolhi e consagrei esta casa, para que nela esteja o meu nome para sempre; e nela estarão fixos os meus olhos e o meu coração perpetuamente.
17 If yu wek langa mi trubalawei laik yu dedi Deibid bin dum, en duwit langa main lowa en dum ebrijing ai dalim yu,
17 E, quanto a ti, se andares diante de mim como andou Davi, teu pai, fazendo conforme tudo o que te ordenei, guardando os meus estatutos e as minhas ordenanças,
18 ai garra kipum det pramis aibin meigim garram yu dedi Deibid wen aibin pramis im bigininimob garra jidan bos blanga ola Isreil pipul olataim.
18 então confirmarei o trono do teu reino, conforme o pacto que fiz com Davi, teu pai, dizendo: Não te faltará varão que governe em Israel.
19 Bat if yu en yu pipul olabat nomo teiknodis en duwit langa ola lowa aibin gibit yu, en yu weship najalot drimin,
19 Mas se vos desviardes, e deixardes os meus estatutos e os meus mandamentos, que vos tenho proposto, e fordes, e servirdes a outros deuses, e os adorardes,
20 wal ai garra jandimwei yumob brom dijan kantri weya aibin gibit langa yu, en ai garra libum dijan Serramoni Pleis, dijan pleis weya aibin meigim seikridwan blanga weshipbat mi. En pipul ebriweya garra meigimbat fan en rabishim dijan pleis.
20 então vos arrancarei da minha terra que vos dei; e esta casa que consagrei ao meu nome, lançá-la-ei da minha presença, e farei com que ela seja por provérbio e motejo entre todos os povos.
21 “Dijan Serramoni Pleis im brabli gudwan tudei, bat bambai wen ai libum dijan pleis, ebribodi hu wokpas garra gedim shok en askim, ‘Wotfo YAWEI bin dum dijan langa det Serramoni Pleis en dijan kantri?’
21 E desta casa, que é tão exaltada, se espantará qualquer que por ela passar, e dirá: Por que fez o Senhor assim a esta terra e a esta casa.
22 Najalot pipul garra tok, ‘Dumaji deibin gibit bekboun langa YAWEI det trubala God blanga olabat hubin bringimat olabat grengrenfathamob brom Ijip. Deibin bulurrumbat najalot drimin en weshipbat olabat. Blanga tharran na YAWEI bin bringimap ol dislot nogudbala ting langa olabat.’” Lagijat na YAWEI bin tok.
22 E lhe responderão: Porquanto deixaram ao Senhor Deus de seus pais, que os tirou da terra do Egito, e se apegaram a outros deuses, e os adoraram e os serviram; por isso trouxe sobre eles todo este mal
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.